故鄉今夜思千裏,霜鬢明朝又壹年的意思:故鄉的人今夜壹定在思念遠在千裏之外的我;我的鬢發已經變得斑白,到了明天又是新的壹年。該句出自唐代高適的壹首七言絕句《除夜作》。此詩寫除夕之夜,遊子家人兩地相思之情,深思苦調,委曲婉轉,感人肺腑。詩精練含蓄,故前人謂此詩:“添著壹語不得。”用語質樸淺近而寓情深微悠遠。
《除夜作》原文
旅館寒燈獨不眠,客心何事轉淒然?
故鄉今夜思千裏,霜鬢明朝又壹年。
《除夜作》註釋1、除夜:除夕之夜。
2、客心:自己的心事。轉:變得。淒然:淒涼悲傷。
3、霜鬢:白色的鬢發。明朝(zhāo):明天。
《除夜作》譯文我獨自在旅館裏躺著,寒冷的燈光照著我,久久難以入眠。是什麽事情,讓我這個遊客的心裏變得淒涼悲傷?故鄉的人今夜壹定在思念遠在千裏之外的我;我的鬢發已經變得斑白,到了明天又是新的壹年。
《除夜作》賞析此詩寫除夕之夜,遊子家人兩地相思之情,深思苦調,委曲婉轉,感人肺腑。詩精練含蓄,故前人謂此詩:“添著壹語不得。”用語質樸淺近而寓情深微悠遠。
過年意味著又增加了壹歲。天天向上的小朋友往往急於長大,已過中年的人則很可能痛感白己正在走向衰老——他們對此事都比較計較,當然有興高采烈與感慨系之之不同。高適這首詩將這兩方面結合起來寫,“年味”很足,傳誦極廣。
《除夜作》創作背景
像這樣沒有多少具體背景的詩很不容易確定其作年,但周勛初在《高適年譜》有壹個絕妙的推測,他將此詩系於天寶九載(750年)。
根據是:“高適遊蹤雖廣,然離梁宋而至遠地,亦不過閩中、幽州、隴右、河西、劍南數地而已。高適至閩中時,年歲尚輕;次至幽州時,未及‘霜鬢’之年;至隴右、河西、劍南時,已甚得意,與此詩內容不合,故知此詩定作於第二次北上,即送兵清夷歸來寓薊門旅館之時。”
《除夜作》作者介紹高適,字達夫,滄州渤海縣(今河北省景縣)。唐朝時期大臣、邊塞詩人,安東都護高侃之孫。
天寶八年(749年),進士及第,授封丘縣尉。投靠河西節度使哥舒翰,擔任掌書記。拜左拾遺,轉監察禦史,輔佐哥舒翰把守潼關。天寶十五年(756年),護送唐玄宗進入成都,擢諫議大夫。
出任淮南節度使,討伐永王李璘叛亂。討伐安史叛軍,解救睢陽之圍,歷任太子詹事、彭蜀二州刺史、劍南東川節度使。廣德二年(764年),入為刑部侍郎、左散騎常侍,冊封渤海縣侯。
永泰元年(765年),去世,時年六十二歲,追贈禮部尚書,謚號為忠。作為著名邊塞詩人,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”,著有《高常侍集》二十卷。
參考文獻:
1、藍光中編著.《歷代詩歌選讀 上卷》:中山大學出版社2、薛天緯註評.名家註評古典文學叢書 高適岑參詩選評:三秦出版社
3、李元秀主編.《素質教育經典文庫 三十八》:內蒙古人民出版社
4、顧農,童李君編選.《高適 岑參集》:鳳凰出版社
5、王永成編.唐詩鑒賞大典 上:金城出版社