張履祥的愛蓮說文言文翻譯及原文如下:
《愛蓮說》原文:
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣。
翻譯:
水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛的非常多。晉代的陶淵明只喜愛菊花。從唐朝以來,世上的人大多喜愛牡丹。而我唯獨喜愛蓮花從淤泥中長出卻不被沾染;經過清水的洗滌卻不顯得妖艷;它的莖內空外直,不橫生藤蔓,不旁生枝莖;香氣遠播越遠越清幽;筆直潔凈地立在水中。
人們只能遠遠地觀賞,卻不能玩弄它啊。我認為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中品德高尚的君子。唉!對於菊花的喜愛,陶淵明以後就很少聽到了。對於蓮花的喜愛,像我壹樣的還有什麽人呢?對於牡丹的喜愛,當然就很多人了!