出自蘇軾的《赤壁賦》(又稱《前赤壁賦》)
原文:
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟遊於赤壁之下.清風徐來,水波不興.舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章.少焉,月出於東山之上,徘徊於鬥牛之間.白露橫江,水光接天.縱壹葦之所如,淩萬頃之茫然.浩浩乎如馮虛禦風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙.
於是飲酒樂甚,扣舷而歌之.歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光.渺渺兮予懷,望美人兮天壹方.”客有吹洞簫者,倚歌而和之.其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷.舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦.
蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困於周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千裏,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固壹世之雄也;而今安在哉!況吾與子漁樵於江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕壹葉之扁舟,舉匏樽以相屬.寄蜉蝣於天地,渺滄海之壹粟.哀吾生之須臾,羨長江之無窮.挾飛仙以遨遊,抱明月而長終.知不可乎驟得,托遺響於悲風.”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也.蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以壹瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖壹毫而莫取.惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭.是造物者之無盡藏也,而吾與子之所***適.”
客喜而笑,洗盞更酌.肴核既盡,杯盤狼藉.相與枕藉乎舟中,不知東方之既白.
註釋:
壬戌:宋神宗元豐五年(1082)千支.
既望:農歷每月十六.
赤壁:湖北黃岡赤壁,與湖北嘉魚赤壁同被作為周瑜破80萬曹軍之壁戰場故跡.
屬(zhǔ):請,讓,說.
桂棹(zhào)、蘭槳:船槳之美稱.
溯(shuō):周溯,逆流而上.
裊裊(niǎo):細長,形容聲音婉轉悠長.
嫠(lí)婦:寡婦.
愀(qiǎo)然:不樂.
繆(liáo):連接,環繞.
舳(zhú):船尾;
艫(lú):船頭.
釃(shī):斟.
槊(shuò):長矛.
匏(páo)尊:用葫蘆制的酒杯.
須臾(yú):片刻.藏(zàng).
肴(yáo):葷菜.
枕藉:疊枕擠睡.
食:也作“適”,***同享用
此賦通過月夜泛舟、飲酒賦詩引出主客對話的描寫,既從客之口中說出了吊古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢誌不移之情懷,全賦情韻深致、理意透辟,實是文賦中之佳作.賦中語句“如怨、如慕、如泣、如泣”和“江上之清風、山間之明月”等,至今常被引用.
譯文:
壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟遊玩.清風陣陣拂來,水面波瀾不起.舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(贊美)明月的詩句,吟唱婉轉優美的樂曲.不多時,明月從東山後升起,盤桓在鬥宿與牛宿之間.白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際.聽任小船飄流到各處,淩於蒼茫的萬頃江面之上.乘著輕風(在江面上)無所不至,並不知到哪裏才會停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙.
在這時喝酒喝得高興起來,敲著船邊,指打著節拍,應聲高歌.歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光.我的心懷悠遠,想望伊人在天涯那方”.同伴吹起洞簫,按著節奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:有如怨懟有如傾慕,既象啜泣也象低訴,余音在江上回蕩,絲絲縷縷繚繞不絕.能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的孀婦為之飲泣.
蘇軾的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向同伴問道:“簫聲為什麽這樣哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩麽?這裏向東可以望到夏口,向西可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,壹片郁郁蒼蒼.這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方麽?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船延綿千裏,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫轉矛槊吟詩作賦,委實是當世的壹位英雄人物,而今天又在哪裏呢?何況我與妳在江邊的水渚上打漁砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(在江上)駕著這壹葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身於廣闊的天地中,象滄海中的壹粒栗米那樣渺小.唉,哀嘆我們的壹生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江的沒有窮盡.(想要)與仙人攜手遨遊各地,與明月相擁而永存世間.知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了.”
蘇軾問道:“妳可也知道這水與月?流逝的就象這水,其實並沒有真正逝去;時圓時缺的就象這月,終究又何嘗盈虧.可見,從事物變易的壹面看來,天地間沒有壹瞬間不發生變化;而從事物不變的壹面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什麽可羨慕的呢?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應該擁有的,即令壹分壹毫也不能求取.只有江上的清風,以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮.這是造物者(恩賜)的沒有窮盡的大寶藏,妳我盡可以壹起享用.”
客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒.菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂壹片.大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東方已經露出白色的曙光.