1、唐代溫庭筠《荷葉杯·壹點露珠凝冷》:
壹點露珠凝冷,波影。
滿池塘,綠莖紅艷兩相亂。
腸斷,水風涼。?
釋義:清晨湖面水波平如鏡,荷葉上露珠滾滾,呆呆的看著湖面中的倒影。綠色的枝幹,紅色的花朵,雜在壹處,讓人分辨不清。冷風吹、水浸骨,心中苦悶愁斷腸。
2、宋代朱淑真《菩薩蠻·濕雲不動溪橋冷》:
濕雲不動溪橋冷。嫩寒初透東風影。
橋下水聲長。壹枝和月香。
人憐花似舊。花比人應瘦。
莫憑小欄幹。夜深花正寒。
釋義:潮濕的雲彩凝滯不動,溪橋清冷,輕寒剛剛穿透東風的身影。橋下水發出長長的聲響,河畔的梅枝正揉和著月光發出香氣。人愛花好似見了舊友,花與人比較起來該是俊秀清瘦。獨自壹人寂寞靠著那小小的欄桿,殊不知夜深正熬受著寒冷哩!
3、宋代吳文英《浣溪沙·波面銅花冷不收》:
波面銅花冷不收。玉人垂釣理纖鉤。月明池閣夜來秋。?
江燕話歸成曉別,水花紅減似春休。西風梧井葉先愁。
釋義:水波清澈的西湖像壹面菱花銅鏡,好像誰將它丟在冷夜裏不來收拔,哪位美人理出釣竿,將壹彎纖細的月鉤垂釣在湖中,月色澄明映池閣,夜來池閣秋風冷。
當年像雙燕呢喃話歸,清晨時勞燕分飛,各自西東,仿佛隨著春意終結,水面上蓮荷雕謝了艷紅。瑟瑟西風吹過天井的梧桐,最感到悲愁的葉子先自飄零。
4、清代納蘭性德《虞美人·風滅爐煙殘灺冷》:
風滅爐煙殘灺冷,相伴惟孤影。
判教狼藉醉清尊,為問世問間醒眼是何人?
難逢易散花間酒,飲罷空搔首。
閑愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到尊前。
釋義:冷風吹滅了香爐中的殘煙,燃盡的燭灰早已不再溫熱,陪伴自己的只有自己孤單的影子。我情願喝得酩酊大醉,借著醇酒來麻醉自己,大聲質問蒼天誰是這世間清醒不醉之人。
為何能與知己暢飲的盛宴總是相逢難,離別易,而人去宴散後,只能對著滿桌的空杯搔首長嘆。閑愁縈懷,難以派遣,我還是用美酒和夢鄉來逃避它吧。但只怕醒來之後,滿腔的愁思就會讓我又壹次來到酒杯的面前。
5、唐代溫庭筠《菩薩蠻·竹風輕動庭除冷》:
竹風輕動庭除冷,珠簾月上玲瓏影。
山枕隱秾妝,綠檀金鳳凰。
兩蛾愁黛淺,故國吳宮遠。
春恨正關情,畫樓殘點聲。?
釋義:竹梢掠過石階上,帶來陣陣寒風,搖碎珠簾上玲瓏的月光。山枕隱去了她的濃妝,只看見綠檀枕端,畫著壹對描金的鳳凰。蛾眉淡淡地簇擁著憂傷,她雖身在吳宮,心兒卻在遙遠的故鄉。恨春去匆匆春情更濃,畫樓更漏聲聲敲打著她的無眠,無眠的情思裏天邊又泛起了晨光。