Stay hungry,Stay foolish
直接翻譯是:保持饑餓,保持愚蠢。
網絡翻譯是:求知若饑,虛心若愚;好學若饑,謙卑若愚
例句:
Stay?Hungry.?Stay?Foolish.——Steve?Paul?Jobs?
求知若饑,虛心若愚。——史蒂夫·保羅·喬布斯
詞匯解析:
壹、stay
英 [ste?] 美 [ste?]?
釋義:
1、v.停留;停止;堅持;繼續處於某種狀態
2、n.逗留;延期;倚靠;忍耐
二、hungry
英 [?h?gri] 美 [?h?ɡri]?
釋義:adj.饑餓的;渴望的,渴望得到
三、foolish
英 [?fu:l?] 美 [?ful?]?
釋義:adj.愚蠢的;魯莽的;荒謬的,可笑的
擴展資料
詞語用法:
1、stay的基本意思是“保持同樣狀態或者停留在同壹地方”,可指人或使人等停留、居住、留宿、暫住某處或某段時間,也可指人、天氣等保持某種狀態。
2、stay作“停留,停止”解時,可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時接名詞或代詞作賓語。
3、stay作“繼續處於某種狀態”解時,可用作系動詞,接名詞、形容詞或過去分詞作表語。
詞義辨析:
remain,linger,stay這些動詞均有“停留,逗留”之意。
1、remain指某人或某物仍留在原處或保持原來的狀態。
2、linger著重因愉快的事而使人不願離開。
3、stay普通用詞,多指人在某地暫時逗留。有時可指較長時間的居留。