古詩詞大全網 - 成語大全 - 《孟子》梁惠王章句上翻譯

《孟子》梁惠王章句上翻譯

譯文如下:

孟子說:“廚房裏有肥嫩的肉,馬棚裏有壯實的馬,(可是)老百姓面帶饑色,野外有餓死的屍體,這如同率領著野獸來吃人啊!野獸自相殘食,人們見了尚且厭惡,而身為百姓的父母,施行政事,卻不免於率領野獸來吃人,這又怎能算是百姓的父母呢?

孔子說過:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人,該會斷子絕孫吧!’這是因為木俑土偶像人的樣子卻用來殉葬。(這樣尚且不可,)那又怎麽能讓百姓們饑餓而死呢?”

原文

孟子見梁惠王。王曰:“叟不遠千裏而來,亦將有以利吾國乎。”

孟子對曰:“王何必曰利,亦有仁義而已矣。王曰‘何以利吾國',大夫曰‘何以利吾家’,士庶人曰‘何以利吾身’。上下交征利而國危矣。萬乘之國弒其君者,必千乘之家;千乘之國弒其君者,必百乘之家。萬取千矣,千取百焉,不為不多矣。茍為後義而先利,不奪不饜。未有仁而遺其親者也,未有義而後其君者也。王亦曰仁義而已矣,何必曰利。”