《齊桓晉文之事>>原文與翻譯壹起?
王曰:“吾惛,不能進於是矣。願夫子輔吾誌,明以教我,我雖不敏,請嘗試之。” 曰:“無恒產而有恒心者,惟土為能。若民,則無恒產,因無恒心。茍無恒心,放辟邪侈無不為已。及陷於罪,然後從而刑之是罔民也。焉有仁人在位罔民而可為也?是故明君制民之產,必是仰足以事父母,俯足以畜妻子;樂歲終身飽,兇年免於死亡。然後驅而之善,故民之從之也輕。 “今也制民之產,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;樂歲終身苦,兇年不免於死亡。此惟救死而恐不贍,奚暇禮儀哉? “王欲行之則盍反其本矣?五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時,八口之家可以無饑矣。謹庠畜之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。老者衣錦食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。” 譯文 齊宣王說:“我頭腦昏亂,對您的說法不能作進壹步的領會。希望先生開導我的心誌,更明確的教我。我雖然不聰明,也不妨試它壹試。” 孟子說:“沒有固定的產業收入卻有固定的道德觀念,只有讀書人才能做到,至於壹般老百姓,如果沒有固定的產業收入,也就沒有固定的道德觀念。壹旦沒有固定的道德觀念,那就會胡作非為,什麼事都做得出來。等到他們犯了罪,然後才去加以處罰,這等於是陷害他們。哪裏有仁慈的人在位執政卻去陷害百姓的呢?所以,賢明的國君制定產業政策,壹定要讓他們上足以贍養父母,下足以撫養妻子兒女;好年成豐衣足食,壞年成也不致餓死。然後督促他們走善良的道路,老百姓也就很容易聽從了。 “現在各國的國君制定老百姓的產業政策,上不足以贍養父母,下不足以撫養妻子兒女;好年成尚且艱難困苦,壞年成更是性命難保。到了這個地步,老百姓連保命都恐怕來不及哩,哪裏還有什麼工夫來修養禮儀呢? “大王如果想施行仁政,為什麼不從根本上著手呢?在五畝大的宅園中種上桑樹,五十歲以上的老人都可以穿上絲綿衣服了。雞狗豬等家禽家畜好好養起來,七十歲以上的老人都可以有肉吃了。百畝的耕地,不要去防礙他們的生產,八口人的家庭都可以吃得飽飽的了。認真地興辦學校,用孝順父母尊敬兄長的道理反復教導學生,頭發斑白的人也就不會在路上負重行走了。老年人有絲綿衣服穿,有肉吃,壹般老百姓吃得飽,穿得暖,這樣還不能使天下歸服,是從來沒有過的。”