《如夢令》李清照原文及翻譯如下:
原文:常記溪亭日暮,沈醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起壹灘鷗鷺。
翻譯:還記得那次在溪邊亭中遊玩日色已暮,沈迷在優美的景色中忘記了回家的路。盡興以後大家乘著夜色趕快掉轉船頭,卻不料走錯了路小船劃進了藕花深處。怎麽出去呢?怎麽出去呢?嘰喳聲驚叫聲劃船聲驚起了壹灘鷗鷺。
註釋:
1、常記:長久記憶。
2、興盡:盡了酒宴興致。
3、藕花:荷花。
4、爭:怎,怎麽。
5、溪亭:臨水的亭臺。
《如夢令》鑒賞
《如夢令·常記溪亭日暮》是宋代女詞人李清照的詞作,這是壹首憶昔詞,寥寥數語,似乎是隨意而出,卻又惜墨如金,句句含有深意。開頭兩句,寫沈醉興奮之情。接著寫興盡歸家,又誤入荷塘深處,別有天地,更令人流連。最後壹句,純潔天真,言盡而意不盡。
全詞不事雕琢,富有壹種自然之美,它以女詞人特有的方式表達了她早期生活的情趣和心境,境界優美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。現存李清照《如夢令》詞有兩首,都是記遊賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別致。
以上內容參考:百度百科—《如夢令》