古詩詞大全網 - 成語大全 - 五年級下冊語文第(24)課金錢的魔力(主要內容)

五年級下冊語文第(24)課金錢的魔力(主要內容)

我等候著,壹直等他把手頭的事辦完,他才領著我到後面的壹個房間去,取出壹堆人家不肯要的衣服,選了壹套最蹩腳的給我。我把它穿上。衣服並不合身,而且壹點兒也不好看,但它是新的,我很想把它買下來,便沒有挑剔,只是頗為膽怯地說道:“請妳們通融通融,讓我過幾天再來付錢吧。我身邊沒有帶著零錢哩。”

那個家夥擺出壹副非常刻薄的嘴臉,說道:“啊,是嗎?哼,當然我也料到了妳沒有帶零錢。我看像妳這樣的闊人事只會帶大票子的。”

這可叫我冒火了,於是我就說:“朋友,妳對壹個陌生人可別單憑他的穿著來判斷他的身份吧。這套衣服的錢我完全出得起,我不過事不願意妳們為難,怕妳們換不開壹張大鈔罷了。”

他壹聽這些話,態度稍微改了壹點,但是他仍舊有點兒擺架子回答我:“我並沒有惡意,可是妳要開口教訓人的話,那我倒要告訴妳,像妳這樣憑空武斷,認為我們換不開妳身邊可能帶著的什麽大鈔票,那未免是瞎操心,恰恰相反,我們換得開!”

我把那張鈔票交給他,說道:“啊,那好極了,我向妳道歉。”

他微笑著接了過去,那種笑容是遍布滿臉的,裏面還有折紋,還有皺紋,還有螺旋紋,就像妳往池塘裏拋了壹塊磚那個樣子;當他像那張鈔票瞟了壹眼的時候,這個笑容就馬上牢牢地凝結起來了,變得毫無光彩,恰像妳所看到的維蘇威火山邊上那些小塊平地凝固起來的波狀的、滿是驅蟲似的壹片壹片的熔巖壹般。從沒有看見過誰的笑容陷入這樣的窘況。老板趕緊跑過來,看看是怎麽回事,他興致勃勃地問道:“餵,怎麽回事?出了什麽岔子嗎?”

我說:“什麽岔子也沒有。我在等他找錢。”

“好吧,好吧,托德,快把錢找給他,快把錢找給他。”

托德回嘴說:“把錢找給他!說說倒容易,先生,請妳自己看看這張鈔票吧。”

老板望了壹眼,吹了壹聲輕快的口哨,壹下子鉆進那壹堆被顧客拒絕接受的衣服裏,把它來回翻動,同時壹直興奮地說著話,好像在自言自語似的:

“把那麽壹套不像樣的衣服賣給壹位脾氣特別的百萬富翁!托德簡直是個傻瓜——天生的傻瓜,老是幹出這類事情。把每壹個大闊佬都從這兒攆跑了,因為他分不清壹位百萬富翁和壹個流浪漢,老是沒有這個眼光。啊,我要找的那壹套在這兒哩。請您把您身上那些東西脫下來吧,先生,把它丟到火裏去吧。請您賞臉把這件襯衫穿上,還有這套衣服;正合適,好極了——又素凈,又講究,又雅致,簡直就像個公爵穿得那麽講究。這是壹位外國的親王定做的——您也認識他呢,先生,就是哈利法克斯公國的親王殿下,因為他母親病得快死了,他只好把這套衣服放在我們這兒,另外做了壹套喪服去——可是後來他母親並沒有死。不過那都沒有問題,我們不能叫壹切事情老照我們……我是說,老照他們……哈!褲子沒有毛病,非常合您的身,先生,真是妙不可言,再穿上背心,啊哈,又很合適!再穿上上衣——我的天!您瞧吧!真是十全十美——全身都好!我壹輩子還沒有縫過這麽得意的衣服呢。”

我也表示了滿意。

“您說得很對,先生,您說得很對。這可以暫時對付著穿壹穿,您等著瞧我們照您自己的尺寸做出來的衣服是什麽樣子吧。餵,托德,把本子和筆拿來,快寫。腿長三十二……”我還沒有來得及插上壹句嘴,他已經把我的尺寸量好了,並且吩咐趕制晚禮服、便裝、襯衫,以及其他壹切。後來我有了插嘴的機會,我就說:

“可是,老兄,我可不能定做這些衣服呀,除非妳能無限期地等我付錢,要不然妳能換開這張鈔票也行。”

“無限期!這幾個字還不夠勁,先生,還不夠勁。您得說永遠永遠——那才對哩,先生。托德,快把這批訂貨趕出來,送到這位先生公館裏去,千萬別耽誤。讓那些小主顧們等壹等吧。把這位先生的住址寫下來,過天……”

“我快搬家了。我隨後再來把新住址給妳們留下吧。”

“您說得很對,先生,您說得很對。您請稍等壹會兒——我送您出去,先生。好吧——再見,先生,再見。”