1.The water got cut off.
2.The water was shut off.
3.The water is off.
水用完了,可以說:
We're out of water.
“停水”的書面正式用語是water outage
outage譯為“停止供應期,斷供期”,water outage也就是斷水期。
“停電”英文怎麽說呢?
1.The electricity had been cut off.
2.The electricity supply is stopped.
3.The electricity is off.
關於“停電”,英文中更常使用的詞其實是“power”:
power cut:多指人為因素的停電,主動切斷電源供應;
power failure:壹般指因天氣、雷電或設備故障等造成的非人為因素停電;
如果是突然停電,不知什麽原因造成,可直接表達為:power outage.
The food in the freezer had thawed during a power cut.
冰箱裏的食物在停電期間化開了。
A power failure created an emergency in traffic and transportation.
停電使交通運輸陷入緊急狀況。
或者還可以用blackout表示:
power/electricity blackout
There was an electricity black-out in a large area in the north of the country.
該國北部大片地區斷電。
那停電之後又來電了,該怎麽說呢?
The power is back on. 表示有電了