古詩詞大全網 - 成語大全 - 《登嶽陽樓》杜甫古詩原文及翻譯

《登嶽陽樓》杜甫古詩原文及翻譯

 詩聖杜甫創作的五言律詩《登嶽陽樓》被譽為“登樓第壹詩”,詩篇表現了杜甫得償多年夙願,即登樓賞美景,同時仍牽掛著國家的'百感交集之情,表達了報國無門的哀傷。

  《登嶽陽樓》原文

 昔聞洞庭水,今上嶽陽樓。

 吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

 親朋無壹字,老病有孤舟。

 戎馬關山北,憑軒涕泗流。

  《登嶽陽樓》翻譯

 很早聽過聞名遐邇的洞庭湖,

 今日有幸登上湖邊的嶽陽樓。

 大湖浩瀚像把吳楚東南隔開,

 天地像在湖面日夜蕩漾漂浮。

 漂泊江湖親朋故舊不寄壹字,

 年老體弱生活在這壹葉孤舟。

 關山以北戰爭烽火仍未止息,

 憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。

  《登嶽陽樓》註釋

 洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,長江南岸,是中國第二淡水湖。

 嶽陽樓:即嶽陽城西門樓,臨洞庭湖。在湖南省嶽陽市,下臨洞庭湖,為遊覽勝地。

 吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。

 乾坤:指日、月;浮:日月星辰和大地晝夜都飄浮在洞庭湖上。

 無壹字:音訊全無。字:這裏指書信。

 老病:杜甫時年五十七歲,身患肺病,風痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟壹葉飄零無定。

 戎馬:指戰爭;關山北:北方邊境。

 憑軒:靠著窗戶;涕泗流:眼淚禁不住地流淌。