(其壹)
自古逢秋悲寂寥, 我言秋日勝春朝。
晴空壹鶴排雲上, 便引詩情到碧霄。
(其二)
山明水凈夜來霜, 數樹深紅出淺黃。
試上高樓清入骨, 豈如春色嗾人狂。
註釋譯文
註釋
①自古:從古以來,泛指從前。逢:遇到。寂寥:空曠無聲,蕭條空寂,這裏指景象淒涼。 ②悲寂寥:悲嘆蕭條空寂。 ③春朝(zhao,第壹聲):春初 ④排雲:推開白雲。排:推開,有沖破的意思。 ⑤碧霄:青天。
譯文
其壹(推薦): 自古以來,人們每逢秋天就都悲嘆寂寞淒涼, 我卻說秋天要勝過春天。 秋天晴朗的天空中壹只仙鶴排開雲層,壹飛沖天, 我的詩興也隨它到了碧藍的天空。
其二: 秋天來了,山明水凈,夜晚已經有霜; 樹葉由綠轉為焦黃色,其中卻有幾棵樹葉成紅色,在淺黃色中格外顯眼; 登上高樓,四望清秋入骨; 才不會像春色那樣使人發狂了。