古詩詞大全網 - 成語大全 - 《陳涉世家》的壹詞多義。古今異義詞。詞類活用。通假字

《陳涉世家》的壹詞多義。古今異義詞。詞類活用。通假字

壹詞多義

壹、之:

1.輟耕之壟上(動詞,到,去)

白話譯文:停止耕作到田畔高地上(休息)。

2.悵恨久之(語氣助詞,湊足音節,無實義)

白話譯文:因失望而嘆恨了很久。

3.二世殺之(代詞,扶蘇)

白話譯文:秦二世殺了他。

4.燕雀安知鴻鵠之誌哉(結構助詞,的)

白話譯文:燕雀怎麽能知道鴻鵠的遠大誌向。

二、次:

1.吳廣皆次當行(編次)

白話譯文:陳勝,吳廣都都被編入謫戍的隊伍裏面。

2.又間令吳廣之次所旁祠中(旅行或行軍在途中停留)

白話譯文:又暗中讓吳廣到戍卒們停留的處所旁的祠堂中。

三、會:

1.會天大雨(適逢,恰巧遇到)

白話譯文:恰巧遇到天下大雨。

2.與皆來會計事(集會)

白話譯文:壹起來集會議事。

四、將:

1.上使外將兵(帶領,率領)

白話譯文:皇帝派遣他到外面帶領軍隊。

2.項燕為楚將(將領)

白話譯文:?項燕是楚國的將領。

五、為:

1.為屯長(擔任)

白話譯文:擔任戎邊軍中的領隊。

2.為天下唱(向)

白話譯文:向天下倡導。

3.士卒多為用者(成為)

白話譯文:大多數人都會被任用。

4.為壇而盟(修築)

白話譯文:祭壇宣誓結盟。

六、書:

1.乃丹書帛曰(寫)

白話譯文:用朱砂在綢條上寫。

2.得魚腹中書(絲綢條)

白話譯文:發現了魚肚子了面的字條。

七、數:

1.廣故數言欲亡(屢次)

白話譯文:吳廣故意多次說想要逃跑。

2.卒數萬人(幾)

白話譯文:死了幾萬人。

八、乃:

1.當立者乃公子扶蘇(表判斷,是)

白話譯文:應該立扶蘇公子。

2.陳勝乃立為王(於是,就)

白話譯文:陳勝就自立為王了。

3.古今異義詞(加粗字)

九、等死

古義:同樣

今義:等待

白話譯文:等待死亡。

十、卒中往往語

古義:到處

今義:經常

白話譯文:士兵們到處談論(晚上發生的事)。

十壹、楚人憐之

古義:愛戴

今義:可憐

白話譯文:楚人愛戴他。

十二、夜篝火

古義:用竹籠罩著火

今義:篝火晚會

白話譯文:用篝火裝作“鬼火”。

十三、而戍死者,固十六七

古義:十分之六或七,表分數的約數

今義:表整數的約數,十六或十七

白話譯文:戍守邊塞死的人本來也有十分之六七。

十四、藉第令毋斬

古義:即使,假設,表假設關系的連詞

今義:常用以為憑借,假托義

白話譯文:即使僅能免於斬刑。

十五、今亡亦死

古義:逃走

今義:死亡

白話譯文:現在逃跑是死。

十六、又間令吳廣之次所旁叢祠中

古義:私下,偷著

今義:間隙

白話譯文:又暗中命令吳廣到行軍駐紮的地方旁的叢林寺廟裏。

十七、將軍身被堅執銳

古義:親自,自己

今義:人,動物的軀體

白話譯文:將軍親自穿著鐵甲,手裏拿銳利的武器。

十八、今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕

古義:如果

今義:誠心誠意,的確,實在

白話譯文:現在如果把我們的人假稱公子扶蘇和大將項燕的隊伍,倡導天下反秦,應當有很多響應的人。

十九、比至陳

古義:等到

今義:比較,比方

白話譯文:等行進到了陳縣的時候。

二十、會天大雨

古義:適逢,恰巧

今義:集會.見面等

白話譯文:天上下起了雨,無法前進,估計已經耽誤了時期。

詞類活用

壹、大楚興,陳勝王

王:名詞用作動詞,稱王,為王

白話譯文:楚國(將會)興盛,陳勝(將會)為王。

二、尉果笞廣

笞:用鞭、杖或竹板打

白話譯文:用竹板或荊條打人脊背或臀腿的刑罰。

三、天下苦秦久矣

苦:形容詞意動用法,以……為苦

白話譯文:天下的老百姓在秦朝的暴政下統治下已經受了太多的苦,已經太久了。

四、皆指目陳勝

指:指指點點

白話譯文:大家都指著看著陳勝。

五、夜篝火

夜:名詞用作狀語,在夜間

篝:名詞用作動詞,用籠罩著

白話譯文:用篝火裝作“鬼火”。

六、置人所罾魚腹中

罾:名詞用作動詞,就是用網捕

白話譯文:放在別人所捕的魚的肚子裏。

七、將軍身被堅執銳

堅:形容詞用作名詞,堅硬的鎧甲

銳:形容詞用作名詞,銳利的武器

白話譯文:將軍親自穿著鐵甲,手裏拿銳利的武器。

八、死國可乎

死:為……而死

白話譯文:為國而死。

九、乃丹書

丹:用丹砂

白話譯文:用丹砂在綢子上寫。

十、法皆斬

法:名詞做介賓短語,按法律。

白話譯文:如果不能按期到達,按法律規定全部處以嶄刑

十壹、固以怪之矣

怪:以……而怪。

白話譯文:本來就已經對這件事感到奇怪了。

十二、忿恚尉

忿恚:形容詞的使動用法,使……惱怒

通假字

壹、茍富貴,無相忘"無"通"毋",不要

白話譯文:如果有壹天富貴了,壹定不要互相忘記。

二、發閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉“適”通“謫”,貶謫

白話譯文:陳勝、吳廣皆次當行為屯長。會天大雨道不通度已失期。

三、固以怪之矣“以”通“已”,已經

白話譯文:本來就已經對這件事感到奇怪了。

四、為天下唱“唱”通“倡”,倡導

白話譯文:向天下倡導。

五、將軍身被堅執銳“被”通“披”,穿

白話譯文:將軍親自穿著鐵甲,手裏拿銳利的武器。

六、蔔者知其指意“指”通“旨”,意思或意圖

白話譯文:被強迫流放到邊遠地區。

原文:

陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鴻鵠之誌哉!”

二世元年七月,發閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉。陳勝、吳廣皆次當行,為屯長。會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。

吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。

今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者。”吳廣以為然。乃行蔔。蔔者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下蔔之鬼乎!”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”

乃丹書帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王!”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。

白話譯文:

陳勝是,陽城人,字涉。吳廣是,陽夏人,字叔。陳涉年輕時,曾同別人壹起被雇傭給人耕地,停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而嘆息了許久,說:“如果有誰富貴了,不要忘記大家呀。

壹起耕作的同伴笑著回答說:“妳壹個受雇耕作的人,哪來的富貴呢?陳勝長嘆壹聲說:“唉!燕雀怎麽能知道鴻鵠的誌向呢?”秦二世元年七月,朝廷征發貧苦人民去駐守漁陽,九百人駐紮在大澤鄉。

陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊伍裏面,擔任屯長。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經誤期。誤了期限。按(秦朝的)法律都應當斬首。陳勝、吳廣於是商量說:“現在即使逃跑(被抓回來)也是死,發動起義也是死,同樣是死,為國事而死可以嗎?”

陳勝說:“天下百姓受秦朝統治、逼迫已經很久了。我聽說秦二世是始皇帝的小兒子,不應立為皇帝,應立的是公子扶蘇。扶蘇因為屢次勸諫的緣故,皇上派(他)在外面帶兵。現在有人聽說他沒什麽罪,秦二世卻殺了他。

老百姓大都聽說他很賢明,而不知道他死了。項燕是楚國的將領,曾多次立下戰功,又愛護士兵,楚國人都很愛戴他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了。

現在如果把我們的人假稱是公子扶蘇項燕的隊伍,作為天下首發,應當會有很多響應的人。”吳廣認為他講得對。於是二人就去占蔔(來預測吉兇)。

此文出自漢代·司馬遷《史記》《陳涉世家》

擴展資料

寫作背景:

司馬氏世代為太史,整理和論述歷史。《隋書·經籍誌》載:“談乃據《左氏春秋》、《國語》、《世本》、《戰國策》、《楚漢春秋》,接其後事,成壹家之言。”可見司馬遷之父司馬談有意繼續編訂《春秋》以後的史事。

今本《史記》壹百三十卷,篇數跟司馬遷自序所說的相符。但《漢書·司馬遷傳》說其中“十篇缺,有錄無書”。

三國魏張晏註:“遷沒之後,亡景紀、武紀、禮書、樂書、兵書(即律書)、漢興以來將相年表、日者傳、三王余篇”,班固在《漢書·藝文誌》中著錄馮商所續《史記》七篇;劉知幾認為續補《史記》的不只是褚、馮兩家,而有十五家之多。

《史記》有兩部,壹部在司馬遷的工作場所(宮廷);副本在家中。在漢宣帝時期,司馬遷的外孫楊惲開始把該書內容向社會傳播,但是篇幅流傳不多,很快就因為楊惲遇害中止。

作者簡介:

司馬遷(前145年—?),字子長,夏陽(今陜西韓城南)人。西漢史學家、散文家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,後任中書令。發奮繼續完成所著史籍,被後世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。