古詩詞大全網 - 成語故事 - 求KAITO的坎特雷拉的歌詞!

求KAITO的坎特雷拉的歌詞!

カンタレラ(坎特雷拉)

見つめ合う その視線 閉じた世界の中

(mi)tsume(a)u sono(shisen) (to)jita(sekai)no(naka)

在封閉的世界中 我們四目相接

気づかない ふりをしても 酔いを悟られそう

(ki)dukanai furiwoshitemo (yo)iwo(sato)raresou

裝作不知道 但是不能隱藏我心中的陶醉

焼け付くこの心 隠して近づいて

(ya)ke(tsu)kukono(kokoro) (kaku)shite(chika)duite

隱藏炙熱的心 慢慢接近妳

吐息感じれば 痹れるほど

(touki)(kan)jireba (shibi)reruhodo

感覺妳的呼吸 蔓延麻痹

ありふれた戀心に 今罠を仕掛けて

arifureta(koikokoro)ni (ima)(wana)wo(shi)(ka)kete

不過是隨處可見的愛慕之情 現在對我而言卻是個甜蜜陷阱

僅かな隙間にも 足跡殘さないよ

(wazu)kana(sukima)nimo (ashiato)(noko)sanaiyo

別留下妳的足跡 無論是多麽狹小的空間

見え透いた 言葉だと 君は油斷してる

(mi)e(su)ita (kotoba)dato (kimi)wa(yudan)shiteru

這是誰都能揭穿的借口 但是妳卻太過大意了

良く知った 劇薬なら 飲み幹せる気がした

(yo)ku(shitta) (gekiyaku)nara (no)mi(ho)seru(ki)gashita

這是壹種常見的毒藥 妳卻壹飲而盡

錆びつく鎖から 逃れるあてもない

(sa)bitsuku(kusari)kara (dowa)reruatemonai

掙脫了生銹的加鎖後 妳能夠逃到哪裏呢?

響く秒針に 抗うほど

(hibi)ku(byoushin)ni (hanaga)uhodo

只能如秒針般微弱的聲音抵抗了

たとえば深い茂みの中滑り込ませて

tatoeba(fuka)i(shige)mino(naka)(sube)ri(ko)masete

好比迷失在深邃的叢林

繋いだ汗の香りにただ侵されそう

(tsuna)ida(ase)no(kao)rinitada(oka)saresou

只能任由彼此相連的汗珠 香氣 侵占身體

ありふれた戀心に 今罠を仕掛ける

arifureta(koikokoro)ni (ima)(wana)wo(shi)(ka)keru

不過是隨處可見的愛慕之情 現在對我而言卻是個甜蜜陷阱

僅かな隙間覗けば 捕まえて

(wazu)kana(sukima)(nozo)keba (tsuka)maete

就算從指間的縫隙窺視 妳依然逃不出我的手心

たとえば深い茂みの中滑り込ませて

tatoeba(fuka)i(shige)mino(naka)(sube)ri(ko)masete

好比迷失在深邃的叢林

繋いだ汗の香りにただ侵されてる

(tsuna)ida(ase)no(kao)rinitada(oka)sareteru

只能任由彼此相連的汗珠 香氣 侵占身體