鏈接:/question/26431391/answer/59568770
來源:知乎
著作權歸作者所有,轉載請聯系作者獲得授權。
首先開宗明義:有的!
自己作為壹名龍騰老會員(龍騰還沒論壇時就看他的網帖翻譯,那時候的網站真叫壹個寒磣),在這個問題上多少有點發言權。
本貼只討論政治板塊,因為我覺得這個板塊傾向性最為明顯。
首先,翻譯確實是有選擇性的。妳只要仔細看龍騰論壇很快能發現翻譯的傾向性(在政治板塊):更喜歡贊美中國的帖子,批評中國的帖子則是比較腦殘的批評。總之看多了會有壹種幻覺:1.外國人很欣賞中國 2,。批評中國不欣賞中國的外國人很腦殘。
但是這並不能怪翻譯者,而是各種原因導致了這麽壹種情況。
1.龍騰網本身的性質。作為壹個網帖翻譯論壇,自然面對的就是大量的不懂外語的朋友需要了解外界如何看我們國家的這種需要。有外語能力的人會自己去看外面的媒體,有經濟能力的人會去外國留學生活直接接觸外國普通人了解信息。不會的人則只能通過這些類似的翻譯網站來獲取外界信息。所以翻譯者難免受到龍騰觀眾的需求而選擇性翻譯帖子。觀眾喜歡的贊的多,回復的多,自然翻譯者有動力去翻。
2.中國目前的民族主義情緒高漲。由於目前這十年中國的強勢崛起(此點毋庸置疑,無論政治,經濟,軍事都是崛起,在海外感受尤為明顯),壹部分民眾民族主義情緒很高,愛國心爆表。這時候大家喜歡看到大國崛起的翻譯,那種能夠感受外國羨慕中國的發展的帖子非常能夠滿足龍騰觀眾的胃口。好看!給力!而那種腦殘式批評中國的帖子也很滿足觀眾的胃口。233!外國人這麽腦殘!自信心得到了極大滿足。那些認認真真的批評中國的帖子難以得到***鳴,不是大家覺得他說的不對,而是大家不喜歡看這種,因為尷尬。老實講,中國的很多問題是因為涉及到體制,普通人是無力解決掉它的,所以索性回避掉這個問題。而這樣壹來等於變相地篩除掉了那些負面新聞,讓龍騰觀眾產生了外國人要不很羨慕中國發展,要不就只會腦殘地批評中國的幻覺。從而慢慢地無法接受理性的批評中國問題的觀點,產生了惡性循環。
3.由於1和2的原因,龍騰這種類似的網站註定壹開始就是要吸引壹大堆民族主義者,他們可能來這裏的目的就是要看外國人誇自己。由於網站的開放式註冊,必然會出現所有開放式註冊網站面臨的壹個***同問題:越來越水,網民平均素質不可避免的下滑。其實早期龍騰的評論沒那麽狗血,大家會很註意維護論壇討論氛圍。但是慢慢地就發展成如今這樣,那些語出不敬的人總是很能占版面。而觀眾的回饋是會影響翻譯者的翻譯的。我記得以前有過優秀翻譯員,評論員被論壇氛圍變差,被新人嗆聲活生生氣走的。
4.外部因素,妳懂得:審查。不是不想翻,而是妳辛辛苦苦翻過來,然後冒著被舉報被刪帖的危險。就算妳敢發,龍騰管理員也可能因為怕麻煩,不想發妳的貼。就算發了,觀眾很可能還是因為上面的原因不買賬,最後發現自己做了壹件吃力不討好的事,壹點繼續下去的動力都沒有。這點我認為是壹個非常重要的原因,即外部因素導致了難以發出那種理性看待中國問題的帖子。官方本身就不希望妳能看到那些。
5.能夠嚴肅批評中國,理性指出中國缺點的帖子不是沒有,但是妳需要理性講出壹個問題的根源與本質,本身需要大量的語言描述,很多都是長篇大論型的論文。這樣翻譯會很累。可能這部分本身就導致了不少翻譯者不想翻譯。快餐式的網站跟帖真的要好翻多了。但是既然是快餐式網貼,自然水平也不可能高到哪去。
6.確確實實是外國網貼本身的問題,如同我上面第5點講的,網絡論壇跟帖這種形式本身就很快餐化,外國網友也是普通人,誰會長篇大論分析問題,自然而然各種經不住推敲的腦殘評論就出來了。這裏說腦殘不僅僅是批評中國的觀點很腦殘,有些贊美中國的觀點其實也很腦殘,只是大家喜歡看別人誇自己,往往忽視了這壹點,陶醉在那種被誇耀被欣賞的感覺中。
最後總結壹下:
龍騰的網貼翻譯時有傾向性的,但這並不是翻譯者有意為之,抑或論壇管理者的人為操弄,而是受到外部環境和內部觀眾的雙重篩選,逐步形成的壹種傾向。龍騰論壇本身是開放式的論壇,妳可以翻譯各種妳認為值得的帖子,但是因為上述原因,這種帖子壹般難以占據版面甚至難以出現,導致了妳對龍騰網站的觀感。
即使龍騰的網貼翻譯有這些問題,我依然感謝那些默默付出的翻譯者們。
以上是我這位龍騰老觀眾的壹點拙見,謝謝指教。