包貝爾把這部經典的韓國電影翻拍的稀碎。
陽光姐妹淘口碑崩了,包貝爾毀了經典。這部《陽光姐妹淘》是改編過的,但是真正改編的部分並不多,不然也不會這麽失敗,因為大部分都是原封不動的抄襲。之所以翻拍失敗,因為是根據國家的實際情況創作的。在這裏,包貝爾想變得懶惰,以為不做更多的改變就能成功。但就是因為這樣,讓他忽略了壹些實際問題。
翻拍的失敗之處不管是這幾個女生抽煙還是喝酒,打架都不會在我國發生的。只是在原版,所以我們可以看到學生很厲害,甚至比老師還厲害,這幾乎是不可能的。另外,電影中出現的小團體不是我們當地的小團體,最不壹致的是團體之間的鬥爭。剛開始,張麗君不小心被拖進了幫派,和社會上的壹群女孩打架。因為當地人濃厚的宗教文化,他們自然害怕,但是包貝爾卻照搬了這壹段,實在是與我國不符。
《陽光姐妹淘》的劇情沒什麽好說的,基本再現了韓國版的劇情。甚至可以說是壹幀壹幀的翻拍。包貝爾所做的是讓它中國化。當然,很多細節也需要修改。比如閔孝琳在陽臺上抽煙,而翻拍的版本裏只能吃棒棒糖。電影中的情感元素變成了小虎隊和壹些經典老歌,原版中的遊行自然就變了。不過,這些對劇情走向影響不大。
復制粘貼劇情連轉場都完全壹樣,不知道導演包貝爾在現場還有什麽存在的意義。作為壹部商業電影,它是壹個巨大的失敗。這部電影也是壹條溫暖的喜劇路線,與之前包貝爾的鬧劇風格大相徑庭。這次連包貝爾都淡化了自己對電影的影響,片名也沒有導演簽名。拍攝的時候,都是盡量抄作業。