古詩詞大全網 - 個性簽名 - <<布蘭詩歌>>的詳細資料?

<<布蘭詩歌>>的詳細資料?

《布蘭詩歌》(Carmina Burana),亦譯為《博伊倫之歌》,是德國古典音樂家卡爾·奧爾夫(Carl Orff)的音樂作品中最受現代人接受且產生***鳴的合唱作品,在電視、電影、廣告及萬維網中經常出現。奧夫在創作的技法上,運用最簡單的旋律素材、強烈吃重的節奏,將沒有任何發展與變樣的樂句大量的反反復復,在看似單調乏味的手法上,營造出源源不斷的能量,挑動現代聽眾的情緒。德國的電子音樂團體“謎”曾在Gravity of Love這首歌之中混音了《布蘭詩歌》。 《布蘭詩歌》由寫於11和12世紀的超過240首歌和戲劇組成,部分配有旋律,大部分為情歌、祝酒歌以及宗教歌劇。 1 歌詞的形成、發現以及版本 2 卡爾·奧爾夫(Carl Orff)的《布蘭詩歌》(Carmina Burana) 3 第壹節歌詞中譯 歌詞的形成、發現以及版本 歌詞是在1230年寫成的,地點在施蒂利亞(Steiermark)的Seckau修道院或者Brixen的Neustift修道院。 1803年,Johann Christoph von Aretin在Benediktbeuern修道院發現了《布蘭詩歌》。在把教育從宗教內分離期間,這部手稿——《布蘭抄本》——被轉移到了慕尼黑,存放於今天的巴伐利亞國家圖書館(簽名:clm 4660/4660a)。 歌詞大部分由中世紀拉丁語寫成,Johann Andreas Schmeller對此進行了編輯,並於1847年出版發行了《布蘭詩歌——來自本尼迪克特教團的歌》壹書。 這些歌壹方面包含了《布蘭抄本》以及旋律的記錄。不過,這種旋律的記錄只是壹種大概的形式,只是對旋律進行了大略的復述;另壹方面,通過與其他手抄本的對照,對中世紀旋律進行了重建。 [編輯] 卡爾·奧爾夫(Carl Orff)的《布蘭詩歌》(Carmina Burana) 卡爾·奧爾夫在1935年發現了《布蘭詩歌》,並在1935-1936年期間,對其中的24首進行了譜曲。由此誕生了壹部全新的作品,尤其是在奧爾夫的作品誕生期間,世界上還無人對這部原始的中世紀旋律進行改編。 1937年6月8日,奧爾夫的作品在法蘭克福歌劇院進行了首演。 奧爾夫將他的作品劃分為3段: Primo vere, Uf dem Anger(春之蘇醒,愛) In taberna(熱鬧的狂歡) Cour d'amour und Blanziflor et Helena(兩個年輕人的靠近,愛神維納斯) 按照計劃,這部作品由合唱團演唱,表達對於掌管人類命運的命運女神(Fortuna)的敬意。 在Catulli Carmina和Trionfo di Afrodite的編曲之後,卡爾·奧爾夫將其與《布蘭詩歌》壹起,稱之為“三部曲”(Trionfi)。但是整部三幕劇的演出,仍然是個例外。 第壹節歌詞中譯 其中最膾炙人口的是第壹節(亦是最後壹節):噢,運氣女神(O Fortuna),原曲以拉丁文吟唱。Fortuna的原本意思指“運氣女神”,但多數中文版都譯成“命運女神”,以加強語氣。 中文譯文是這樣: 哦命運, 像月亮般 變化無常, 盈虛交替; 可惡的生活 把苦難 和幸福交織; 無論貧賤 與富貴 都如冰雪般融化消亡。 可怕而虛無的 命運之輪, 妳無情地轉動, 妳惡毒兇殘, 搗毀所有的幸福 和美好的企盼, 陰影籠罩 迷離莫辨 妳也把我擊倒; 災難降臨 我赤裸的背脊 被妳無情地碾壓。 命運摧殘著 我的健康 與意誌, 無情地打擊 殘暴地壓迫, 使我終生受到奴役。 在此刻 切莫有壹絲遲疑; 為那最無畏的勇士 也已被命運擊垮, 讓琴弦撥響, 壹同與我悲歌泣號!