古詩詞大全網 - 個性簽名 - 壹個女生在QQ簽名裏寫:In me the tiger sniffs the rose。 這句話有什麽涵義?

壹個女生在QQ簽名裏寫:In me the tiger sniffs the rose。 這句話有什麽涵義?

含義是人性中陽剛與陰柔的兩面。這句話的意思是,我心有猛虎,在細嗅薔薇。

這句話是英國詩人西格裏夫·薩松代表作《於我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。

詩文如下:

In?me,?past,?present,?future?meet。——Siegfried?Sassoon(1886-1967)?

於我,過去,現在以及未來。——西格夫裏·薩松

In?me,?past,?present,?

於我,過去,現在,

future?meet?To?hold?long?chiding?conference。?

以及未來?商談著,各執壹詞。

My?lusts?usurp?the?present?tense?And?strangle?Reason?in?his?seat。

紛紛擾擾,林林總總的欲望,掠取著我的現在,將理性扼殺於它的寶座。

My?loves?leap?through?the?future’s?fence?To?dance?with?dream-enfranchised?feet。

我的愛情紛紛越過未來的藩籬,夢想解放出雙腳,舞蹈著。

In?me?the?cave-man?clasps?the?seer,?

於我,穴居者攫取了先知,

And?garlanded?Apollo?goes?Chanting?to?Abraham’s?deaf?ear。

佩帶花環的阿波羅,向亞伯拉罕的聾耳邊吟唱。

In?me?the?tiger?sniffs?the?rose。

我心裏有猛虎在細嗅著薔薇。

Look?in?my?heart,?kind?friends,?and?tremble,?

審視我的心靈吧,親愛的朋友,妳應戰栗,

Since?there?your?elements?assemble。

因為那裏才是妳本來的面目。

擴展資料:

詩歌的創作背景:

作者西格裏夫·薩松在第壹次世界大戰爆發之前自願參軍,並在壹戰的戰場上表現英勇,屢建功勛。 但是,戰場上的殘酷景象和戰友的陣亡讓他深深體會到戰爭的禍害,因此他於1917年退出了軍隊。

回到家鄉之後,薩松以大量的詩歌文學作品表明他的反戰立場,其中最有名的作品都是描繪戰爭中的恐懼和空虛的代表作《於我,過去,現在以及未來 》,其中“心有猛虎,細嗅薔薇”成為膾炙人口的不朽經典。

這首詩是著名的文學家、翻譯家余光中先生翻譯的。創作手法新穎靈活,韻律優美,節奏感強。

“心有猛虎,細嗅薔薇”是余光中在散文《猛虎與薔薇》中翻譯的,他自稱是“勉強翻譯”,但是這個翻譯漸漸成為經典。 這句話,想表達的是人類內心的兩面性。

百度百科——心有猛虎,細嗅薔薇

百度百科——余光中