古詩詞大全網 - 個性簽名 - 哈利波特幾部書的英文是什麽

哈利波特幾部書的英文是什麽

集標題

1. 英文原名: Harry Potter and the Philosopher's Stone

* 美國版原名: Harry Potter and the Sorcerer's Stone

* 簡體中文譯名: 《哈利?波特與魔法石》

* 繁體中文譯名: 《哈利波特—神秘的魔法石》

2. 英文原名: Harry Potter and the Chamber of Secrets

* 簡體中文譯名: 《哈利?波特與密室》

* 繁體中文譯名: 《哈利波特—消失的密室》

3. 英文原名: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban

* 簡體中文譯名: 《哈利?波特與阿茲卡班的囚徒》

* 繁體中文譯名: 《哈利波特—阿茲卡班的逃犯》

4. 英文原名: Harry Potter and the Goblet of Fire

* 簡體中文譯名: 《哈利?波特與火焰杯》

* 繁體中文譯名: 《哈利波特—火杯的考驗》

5. 英文原名: Harry Potter and the Order of the Phoenix

* 簡體中文譯名: 《哈利?波特與鳳凰社》

* 繁體中文譯名: 《哈利波特—鳳凰會的密令》

6. 英文原名: Harry Potter and the Half-Blood Prince

* 簡體中文譯名:《哈利?波特與“混血王子”》

* 繁體中文譯名:《哈利波特—混血王子的背叛》

人物

英文原名(身份) 簡體中文譯名 繁體中文譯名

Harry Potter (小說主人公) 哈利?波特 哈利?波特

Hermione Granger (哈利的好友) 赫敏?格蘭傑 妙麗?格蘭傑

Ron Weasley (哈利的好友) 羅恩?韋斯萊 榮恩?衛斯理

Professor Severus Snape 西弗勒斯?斯內普教授 賽佛勒斯?石內蔔教授

Draco Malfoy (哈利的仇敵) 德拉科?馬爾福 跩哥?馬份

Albus Dumbledore 阿不思?鄧布利多校長 阿不思?鄧不利多校長

Minerva McGonagall 米勒娃?麥格教授 米奈娃?麥教授

Sirius Black (哈利的教父) 小天狼星布萊克 天狼星?布萊克

Lord Voldemort / You-know-who / The Man Who-Must-Not-Be-Named / Tom Marvolo Riddle 伏地魔 / 神秘人 / 那個連名字都不能提的魔頭 / 湯姆?馬沃羅?裏德爾 佛地魔 / 那個人

佛地魔王(第二集)

湯姆?馬佛魯?瑞鬥

Cho Chang(哈利的初戀女友) 秋?張 張秋

Remus J. Lupin 萊姆斯?盧平教授 雷木思?路平教授

Dolores Jane Umbridge(霍格沃茨高級調查官) 多洛雷斯?簡?烏姆裏奇 桃樂絲?恩不裏居教授

Mad-Eye Moody 瘋眼漢穆迪 瘋眼穆敵

Nymphadora Tonks 尼法朵拉?唐克斯 小仙女?東施

Cornelius Fudge(魔法部部長,第壹至第五本) 康奈利?福吉 康尼留斯?夫子

Gilderoy Lockhart 吉德羅?洛哈特 吉德羅?洛哈

Myrtle 桃金娘 麥朵

Madam Hooch 霍琦夫人 胡奇夫人

Rita Skeeter 麗塔?斯基特 麗塔?史譏

魔咒

英文 簡體中文譯名 繁體中文譯名

Wingardium Leviosa 羽加迪姆 勒維奧薩 溫咖癲啦唯啊薩

Alohomora 阿拉霍洞開 阿咯哈呣啦

Locomotor Mortis 腿立僵停死 榫頭——失準

Petrificus Totalus 統統石化 整整——石化

Serpensortia 烏龍出洞 蛇蛇攻

Obliviate 壹忘皆空 空空,遺忘

Finite Incantatem 咒立停 止止,魔咒消

Aparecium 急急現形 阿八拉象

Rictusempra 咧嘴呼啦啦 哩吐三蔔啦

Tarantallegra 塔朗泰拉舞 塔朗泰拉跳

Expelliarmus 除妳武器 去去,武器走

Riddikulus 滑稽滑稽 叱叱,荒唐

I solemnly swear that I am up to no good. 我莊嚴宣誓我沒幹好事(我莊嚴宣誓我不懷好意)。 我在此鄭重發誓,我絕對不懷好意!

Enervate 快快復蘇 萎萎起

Expecto patronus (patronum) 呼神護衛 疾疾,護法現身

Waddiwasi 瓦迪瓦西 哇嘀哇唏

Deletrius 消隱無蹤 吹吹除

Lumos 熒光閃爍 路摸思

Avada Kedavra 阿瓦達索命 啊哇呾喀呾啦!

Imperio 魂魄出竅 噩噩令!

Impedimenta 障礙重重 噴噴障

Stupefy 昏昏倒地 咄咄失!

Densaugeo 門牙塞大棒 涎涎牙

Furnunculus 火烤熱辣辣 熔熔沸

地點

英文原名(身份) 簡體中文譯名 繁體中文譯名

Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry 霍格沃茨魔法學校 霍格華茲魔法與巫術學院

Diagon Alley 對角巷 斜角巷

Hogsmeade 霍格莫德 活米村

魔法部

英文原名(身份) 簡體中文譯名 繁體中文譯名

Dolores Jane Umbridge(霍格沃茨高級調查官) 多洛雷絲?簡?烏姆裏奇 桃樂絲?恩不裏居教授

Mad-Eye Moody 瘋眼漢穆迪 瘋眼穆敵

Nymphadora Tonks 尼法朵拉?唐克斯 小仙女?東施

Cornelius Fudge(魔法部部長,第壹至第五本) 康奈利?福吉 康尼留斯?夫子

書籍

英文原名 簡體中文譯名 繁體中文譯名

Fantastic Beasts and Where to Find Them 神奇生物在哪裏

Monster Book of Monsters 妖怪們的妖怪書

Invisible Book of Invisibility 隱形術的隱形書

Magical Me 會魔法的我

魔法物品

英文原名 簡體中文譯名 繁體中文譯名

Invisibility Cloak 隱形衣 隱形鬥篷

Quaffle 鬼飛球 快浮

Bludger 遊走球 搏格

Golden Snitch 金色飛賊 金探子

brooms 飛天掃帚

:Cleansweep 橫掃 狂風

:Comet 彗星

:Nimbus 光輪 光輪

:Firebolt 火弩箭 火閃電

Pensieve 冥想盆 儲思盆

Philosopher's (Sorcerer's) Stone 魔法石 魔法石

神奇生物

英文原名(身份) 簡體中文譯名 繁體中文譯名

Dementor(阿茲卡班的守衛) 攝魂怪 催狂魔

人物名中英對譯

哈利 波特 Harry Potter

羅恩 韋斯萊 Ron Weasley

赫敏 格蘭傑 Hermione Granger

阿不思 鄧不利多 Albus Dumbledore

吉德羅 洛哈特 Gibleroy Lockhart

米勒娃 麥格(Professor是教授) Professor Minerva Mcgonagall

西弗勒斯 斯內普 Professor Severus Snape

盧平 Professor Lupin

多比 Dobby

閃閃 Winky

伏地魔 Voldemort

湯姆 裏德爾 Tom Riddle

魯伯 海格 Rubeus Hagrid

奇洛 Professor Quirrel

斯普勞特 Professor Sprout

霍琦夫人 Madam Hooch

特裏勞妮 Porfessor Trelawney

小天狼星布萊克 Sirius Black

小矮星彼得 Peter Pettigrew

弗立維 Professor Flitwick

塞德裏克 迪戈裏 Cedric Diggory

威克多爾 克魯姆 Viktor Krum

費爾奇 Filch

芙蓉 德拉庫爾 Fleur Delacour

瘋眼漢穆迪 Mad-eye Moody

巴蒂 克勞奇 Mr Crouch

盧多 巴格曼 Ludo Bagman

康奈利 福吉 Cornelius Fudge

比爾 韋斯萊 Bill Weasley

查理 韋斯萊 Charlie Weasley

弗雷德 韋斯萊 Fred Weasley

喬治 韋斯萊 George Weasley

金妮 韋斯萊 Ginny Weasley

珀西 韋斯萊 Percy Weasley

亞瑟 韋斯萊 Aurthor Weasley

莫麗 韋斯萊 Molly Weasley

弗農 德斯禮 Vernon Dursley

佩妮 德斯禮 Petunia Dursley

達力 德斯禮 Dudley Dursley

秋 張 Cho Chang

拉文德 布朗 Lavender Brown

帕瓦蒂 佩蒂爾 Parvati Patil

德拉科 馬爾福 Draco Malfoy

伊戈爾 卡卡洛夫 Igor Karkaroff

馬克西姆夫人 Madam Maxime

帕德瑪 佩蒂爾 Padma Patil

奧利弗 伍德 Oliver Wood

高爾 Goyle

文森特 Vincent Crabbe

龐弗雷夫人 Madam Pomfrey

李 喬丹 Lee Jordan

安吉利娜 約翰遜 Angelina Johnson

西莫 斐尼甘 Seamus Finnigan

迪安 托馬斯 Dean Thomas

納威 隆巴頓 Neville Longbottom

厄尼 麥克米蘭 Ernie Mcmillan

科林 克裏維 Colin Creevey

丹尼斯 克裏維 Dennis Creevey

詹姆 波特 James Potter

莉莉 波特 Lily Potter

凱蒂 貝爾 Katie Bell

佩內洛 克裏瓦特 Penelop Clearwater

艾麗婭 斯平內特 Alicia SpinnetProfessor Binns

平斯夫人 Madam Pince

奧利凡德 Mr Ollivander

摩金夫人 Madam Malkin

尼可 勒梅 Nicolas Flamel

皮皮鬼 Peeves

胖修士 Fat Friar

哭泣的桃金娘 Moaning Murtle

血人巴羅 Bloody Baron

差點沒頭的尼克 Nearly Headless Nick

麗塔 斯基特 Rita Skeeter

辛尼斯塔教授 Professor Sinistra

格蘭普蘭教授 Professor Grubbly_plank

潘西 帕金森 Pansy Parkinson

伯莎 喬金斯 Bertha Jorkins

羅傑 戴維斯 Roger Davis

戈德裏克 格蘭芬多 Godric Gryffindor

赫爾加 赫奇帕奇 Helga Hufflepuff

羅伊納 拉文克勞 Rowena Ravenclaw

薩拉查 斯萊特林 Salazar Slytherin

月亮臉 Moony

尖頭叉子 Prongs

大腳板 Padfoot

蟲尾巴 Wormtail

巴克比克 Buckbeak

牙牙 Fang

諾伯 Norbert

路威 Fluffy

阿拉戈克 Aragog

克魯克山 Crookshanks

朱薇瓊 Pigwidgeon

斑斑 Scabbers

海德薇 Hedwig

漢娜 艾博 Hannah Abbott

米裏森 伯斯德 Millicent Bulstrode

賈斯廷 芬列裏 Justin Finch-Fletchley

福克斯 Fawkes

拉環 Griphook

馬庫斯 弗林特

盧修斯 馬爾福

羅南 Ronan

貝恩 Bane

費倫澤 Firenze

卡多根爵士 Sir Cadogan

阿莫斯 迪戈裏 Amos Diggory

地點名中英對譯

霍格沃茨 Hogwarts

霍格莫德 Hogsmeade

德姆斯特朗 Durmstrang

布斯巴頓 Beauxbatons

古靈閣 Gringotts

翻倒巷 Knockturn Alley

對角巷 Diagon Alley

尖叫棚屋 The Shrieking Shack

蜜蜂公爵 Honeydukes

佐科玩笑商店 Zonko's Joke Shop

麗痕書店 Flourish and Blotts

破釜酒吧 Leaky Cauldron

陋居 The Burrow

三把掃帚 The Three Broomsticks

阿茲卡班 Azkaban

女貞街 Privit

魔法部 Ministry of Magic

Astronomy Tower 占星塔 霍格華茲最高的地方。

Forbidden Forest 禁忌森林 霍格華資學生們的禁地,人馬、獨角獸等奇獸居住其中。

Platform9 3 / 4 九又四分之三月臺 搭乘霍格華茲特快車的月臺。

Smeltings 司梅汀中學 達力的學校。

Stonewall High 石墻高中 哈利本來預計要進入就讀的麻瓜學校。

The Owlery 貓頭鷹屋 霍格華茲中貓頭鷹的宿舍。

課程+其他名詞中英對譯

變形課 Transfiguration Class

魔咒課 Charms Class

黑魔法防禦術 Defence Against The Dark Arts Class

保護神奇生物課 Care of Magical Creature Class

草藥課 Herbology Class

飛行課 Flying Lessons

魔藥課 Potions Class

媚娃 Veela

攝魂怪 Dementor

小矮妖 Leprechaun

光輪200 Nimbus 2000

火弩箭 Firebolt

級長 Prefect

魔杖 Wand

隱形衣 Invisibility Cloak

坩堝 Cauldron

分院帽 Sorting Har

長袍 Robes

魁地奇 Quiddich

鬼飛球 Quaffle

遊走球 Bludger

金色飛賊 Golden Snitch

追球手 Chaser

找球手 Seeker

擊球手 Beater

守門員 Keeper

麻瓜 Muggle

活點地圖 The Marauder's Map

飛路粉 Floo Powder

韋斯萊魔法把戲 Weasley's Wizard Wheezes

預言家日報 Daily Prophet

三強爭霸賽 Triwizard Tournament

魔法石 Philosopher's Stone

火焰杯 Goblet of Fire

打人柳 Whomping Willow

黑魔標記 The Dark Mark

門鑰匙 Portkeys

吼叫信 Howler

貓頭鷹郵遞 Owler

加隆 Galleons

西可 Sickels

速記筆 Quick-Quotes Quill

納特 Knut

教科部分中英對譯

A Beginners’ Guide to Transfiguration 《初學變形指南》埃默瑞?斯威奇著

Curses and Countercurse 《詛咒與反詛咒》溫迪克教授著

Fantastic Beasts and Where to Find Them 《怪獸及其產地》紐特?斯卡曼著

Magical Drafts and Potions 《魔法藥劑與藥水》阿森尼?斯波爾著

Magical Theory 《魔法理論》阿德貝?沃夫林著

One Thousand Magical Herbs and Fungi 《壹千種神奇藥草與菌類》

The Dark Forces :A Guide to Self-Protection 《黑暗力量:自衛指南》昆丁?特林布著

The History of Magic 《魔法史》巴希達?巴沙特著

The Standard Book of Spells(Grade1) 《標準咒語,初級》米蘭達?戈沙克著

The Standard Book of Spells(Grade2)《標準咒語,二級》米蘭達?戈沙克著

The Standard Book of Spells(Grade3)《標準咒語,三級》米蘭達?戈沙克著

The Standard Book of Spells(Grade4)《標準咒語,四級》米蘭達?戈沙克著

Encyclopedia of Toadstools 《毒菌大全》

The Dark Forced—A Guide to Protection 《黑暗力量:自衛指南》昆丁?特林布著

Monster Book of Monsters 《妖怪們的妖怪書》

其他部分

有關龍的:

Dragon-Breeding for Pleasure and Profit 《養龍指南》

Dragon Species of Great Britain and Ireland 《大不列顛和愛爾蘭的龍的種類》

From Egg to Inferno ,A Dragon Keeper’s Guide 《從孵蛋到涅磐》

魁地奇:

Quidditch Through the Ages 《魁地奇溯源》

Flying with the Cannons 《和火炮隊壹起飛翔》

Handbook of Do-it Yourself Broomcare 《飛天掃帚護理手冊》

洛哈特的書:

Gadding with Ghouls 《與食屍鬼同遊》

Holidays with Hags 《與母夜叉壹起度假》

Magical me 《會魔法的我》

Travels with Troll 《與山怪***遊》

Voyages With Vampires 《與吸血鬼同船旅行》

Wanderings With Werewolves 《與狼人壹起流浪》

Year With The Yeti 《與西藏雪人在壹起的壹年》

Break with a banshee 《與食屍鬼同遊》

烹飪:

Charm Your Own Cheese 《給妳的奶酪施上魔法》

Enchantment in Baking 《烤面包的魔法》

One Minute Feasts——It's Magic 《變出壹桌成盛宴!》

占蔔:

Unfogging the Future 《撥開迷霧看未來》卡桑德拉?瓦布拉斯基著

其他:

Great Wizarding Events of the Twentieth Century 《二十世紀重要魔法事件》

Great Wizards of the Twentieth Century 《二十世紀的大巫師》

Hogwarts ,A History 《霍格沃茨 壹段校史》

Important Modern Magical Discoveries 《現代魔法的重大發現》

Modern Magical History 《現代魔法史》

Notable Magical Names of Our Time 《當代著名魔法家名錄》

Study of Recent Developments in Wizardry 《近代巫術發展研究》

The Rise and Fall of the Dark Arts 《黑魔法的興衰》

Adventures of Martin Miggs, the Mad Muggle 《瘋麻瓜馬丁@米格歷險記》

Gilderoy Lockhart's Guide to household Pets 《家禽還是怪獸?》

Moste Potente Potions 《強力藥劑》

Prefects Who Gained Power 《級長怎樣獲得權力》

Invisible Book of Invisibility 《隱形術的隱形書》

Old and Forgotten Bewitchment and Charms 《被遺忘的古老魔法和咒語》

Death Omens: What to Do When You Know the Worst is coming 《死亡預兆:當妳知道最壞的事即將到來的時候,妳該怎麽辦?》

Sites of Historical Sorcery 《中世紀巫術指南》

Accio飛來咒:拉丁文的"召見".

Agrippa阿格麗芭:在《魔法石》P.62中羅恩提到這張最難收集的巫師卡.Heinrich Cornelius Agrippa是真實的人啊!他是文藝復興時期的巫師,Agrippa這個名字是為了要向家鄉的建城者致敬.

Alastor阿拉斯托(穆迪):★司復仇的希臘神.★從Alexander衍生而來的名字,意思是"人類的保護者",很貼切的形容穆迪,因為他是壹個傲羅.

Alberic阿博瑞克:《魔法石》P.62出現的巫師卡.我相信這個名字是出自德國中世紀時的史詩《尼布龍根的指環》(Nibelungenlied)中的壹個巫師角色Alberich.

Albus阿不思:拉丁文中意思是"白","純凈".

Andromeda安多米達(尼法朵拉的媽媽):★希臘神話中埃塞俄比亞的Cassiopeia和Cepheus的女兒Andromeda公主.★仙女座,七月到三月可以在北邊的天空看到.★距地球約26光年的織女星.★漩渦狀星系,距銀河系220萬光年.

Animagus阿尼馬格斯:拉丁文Magus"巫師"加上animal(動物),就變成了阿尼馬格斯!

Aparecium急急現形:源自拉丁文appareo"現形","出現".

Aragog阿拉戈克:生物學中,Arachnid是"蛛形綱動物"……ARAchnid,可能是阿拉戈克的Ara的來源.

Argus阿格斯(費爾奇):希臘神話中,Argus是壹只有壹千只眼睛的怪獸,警戒心很強,就像費爾奇壹樣.

Arsenius阿森尼:這是《魔法藥劑與藥水》的作者阿森尼.吉格.Arsenic是化學元素砷(砒霜的成分).

Arthur亞瑟(韋斯萊先生):可能代表亞瑟王.亞瑟王打敗了撒克遜人等敵人,統壹了和平,融洽的大不列顛(英國).傳說中亞瑟王小時候拔出石中劍.

Auror傲羅:拉丁文aurora是"光",對壹種對抗惡勢力的職業來說很貼切啊!

Aveda Kedavra阿瓦達索命:可能來自壹種古代中東Aramaic語言的abhadda kedhabhra,意思是"消失吧!".

Azkaban阿茲卡班:其實這跟阿茲卡班的來源沒什幺關系,不過滿有趣的.Azkaban和Alacareaz兩個字很相近,都是在小島上的監獄,都是三個音節的單字.Alcatraz是在加州海岸附近小島上用來關犯人的知名監獄,不過已經關閉了.現在妳還是可以去那邊參觀,如果妳夠瘋狂的話.

Bagman貝漫:謀取不義之財的人.

Bagshot巴沙特(巴希達.巴沙特):霍格沃茨教科書《魔法史》的作者,Bagshot是倫敦附近的壹個城鎮.

Beauxbatons布斯巴頓:"Beaux-Batons"在法文中是"美麗的魔杖"的意思.

Bellatrix貝拉(貝拉?雷斯壯):獵戶座中壹顆黯淡黃色星星,天空中第22亮的星,十二月到四月都可以看到.Bellatrix是女戰士,這個名字的意思是"制造戰爭的人".

Bode簿得:"預兆"或"延緩".

Boggart搏格特:★Baggart(和Boggart發音壹樣),是愛爾蘭文中的"威脅".★美國,蘇格蘭和德國的傳說都有類似的怪物:Bogey和Bogeyman(美國),Bogle(蘇格蘭),Boggelmann(德國).

Cassandra卡珊德拉(卡珊德拉?特裏勞妮以及卡珊德拉?瓦拉斯基):卡珊德拉?特裏勞妮是西比爾?特裏勞妮的玄祖母(見《鳳凰社》P.220).卡珊德拉?瓦拉斯基是《撥開未來的迷霧》的作者.★Cassandra這個字的意思是"兇事預言家","不為人所信的預言家".★在希臘神話中,太陽神Apollo愛上了特洛伊的Cassandra,他為了要讓Cassandra愛上他,便送給她預言的能力,但是後來Apollo被拒絕了,憤怒的他就詛咒Cassandra,使得無人相信她所說的任何話.Cassandra從此備嘗辛酸啊~例如在《木馬屠城記》這個有名的希臘故事中,當希臘士兵留下大木馬當作禮物,逃走之後,Cassandra警告她的父親,也就是特洛伊國王Priam,不要高興得太早,但是因為Apollo的詛咒,她父親還是把木馬帶進城裏面(相信下面的劇情大家都知道,我就不多說了).★卡珊德拉?瓦拉斯基的姓Vablatsky可能來自"靈媒協會"(Theosophical Society)的創辦人之壹Helena Petrovna Blavatsky(1831-1891A.D.),這個協會的目標為"窮究自然界難解現象,發掘人自身潛藏能量"……

Cedric Diggory塞得裏克?迪戈裏:不知道大家知不知道,羅琳很喜歡壹系列的書叫《納尼亞魔法王國》(The Chronicles of Narnia,C. S. Lewis著.沒有中文版!)其中壹個男孩叫做Digory Kirke,重點是,這個男孩的名字可以縮寫成D. Kirke,使用回文構詞之後變成"Kedric",和Cedric很相似(C有的時候發K的音喔~)!

Charlie查理:這個名字是Charles的昵稱,意思為"強壯的","高貴心靈的","男性的".

Chimaera客邁拉獸:《怪獸及其產地》中有介紹"人們所知僅有壹例,說有壹個巫師曾經成功地屠殺過壹頭客邁拉,那個不幸的巫師隨後就因用力過度,筋疲力盡,從他胯下的那匹飛馬身上墜落塵埃,壹命嗚呼."其實這應該是羅琳小小地改編過的事情.本來是壹個叫Bellerophon的英雄殺死了客邁拉獸,他因為太狂妄,想騎飛馬登上神居住的奧林帕司山,遭到宙斯的懲罰,被飛馬丟下去,終身殘廢.Chimaera有"人類改造自然之物而成的東西"的意思.

Cho秋:日文的"蝴蝶".

Circe色斯:《魔法石》P.62的壹張巫師卡.希臘詩人荷馬的史詩《奧迪賽》,形容色斯是狡猾且厲害的女神.

Cliodna克麗奧娜:在《魔法石》P.62中搔鼻頭的女巫.在愛爾蘭神話中,她是掌管美的女神,也掌管來生,又同時是海神.

Colin柯林:意思是"小孩","嬰兒".

Conjunctivitus Curse眼疾咒:Conjunctivitus來自拉丁文的coniugo"綁在壹起".醫學名詞conjunctivitis就是結膜炎.

Cornelius康奈利(福吉):參見"魯休思"這個名字.

Crucio鉆心剜骨:拉丁文的意思是"淩虐,折磨".

Deletrius消隱無蹤:來自拉丁文的deleo,指的是"清除".

Densaugeo門牙賽大棒:拉丁文denso是"牙齒",augeo是"生長".

Diagon Alley對角巷:念快壹些會變成diagonally,"斜對地".

Diffendo四分五裂:來自diffindo,拉丁文的"折斷".

Dissendium左右分離:來自拉丁文dissiedo,"分成兩半".

Doreen多琳(費格太太的中間名):Doreen的意思是"神的贈禮".

Draco德拉科:★天龍座,在較暖的月份中能在北半球的天空中找到.迦勒底人,希臘人和羅馬人都認為這是壹個龍的星座,印度神話說這個生物是壹只短吻鱷魚,波斯人認為是只吃人的蛇.★拉丁文的Draco意思是"龍".★古希臘時候,有個殘酷的雅典立法者Draco.

Druidess德魯伊特:這是《魔法石》P.62巫師卡克麗奧娜的名字.Druidess和Druid壹樣,是早期的巫師名稱(Druidess是女性,Druid是男性).這個字源於Celtic語,意為"了解橡樹的",在古時的英國和法國是知識階級.

Dumbledore鄧布利多:古英語(公元1150年前的英語)中"大黃蜂"的意思.

Durmstrang德姆斯特朗:相似的句子"Sturm und drang"是德文字面上的"風暴與壓力".Sturm und Drang指"狂飆運動",是壹種文學風潮,代表作家是哥德(Johann Wolfgang von Goethe).

Dursley德思禮:JK羅琳出生地附近的小鎮名.

Elfric the Eager:在《魔法石》P.162中,Elfric the Eager被人民文學出版社淡化成"小精靈叛亂的經過",他是壹個鼓動妖精叛亂的巫師.在盎格魯撒克遜人統治時代有個叛國賊,本來是軍隊指揮官,在攻擊的前壹晚裝病,並向敵人報信說他們可以逃脫.

Enervate快快復蘇:功用是恢復活力,但是英文的enervate或拉丁文的enervo的意思都是"衰弱",跟這個功用相反.

Erkling惡爾精:德國傳說中的Erl King(精靈王)調換字母的位子後就變成了Erkling!德國詩人哥德(Johann Wolfgang von Goethe)的《精靈王》(Erl King)中的描述和羅琳所寫的壹樣喔!

Expecto Patronum呼神護衛:拉丁文的expecto是"趕出去",patronus是"守護者".

Expelliarmus除妳武器:來自拉丁文expello"驅除"以及arma"武器".

Fawkes福克斯:從字典裏面查到Guy Fawkes,他是壹個英國人,同時也是壹個謀反的人.他企圖用炮彈和煙火轟炸詹姆斯王壹世和英國議會,這就是公元1605年11月5日的Gunpowder Plot(火藥陰謀事件),是天主教革命的開端.我壹位住英國的朋友Michelle告訴我,英國有壹個Guy Fawkes節,用煙火和燒稻草人來慶祝.福克斯,是只鳳凰,會浴火重生,多少跟Guy Fawkes的煙火有些關連吧……(感謝Michelle!)

Fidelius Charm赤膽忠心:來自拉丁文fidelus"忠實可靠".

Figg費格(費格太太):相似字fig的意思是"微不足道的事"(同時也是無花果),"fig leaf"(無花果葉)有另壹個意思是"隱蔽或偽裝的事情",費太太壹直隱瞞哈利她是啞炮的事情.

Filch費爾奇:"偷"的意思.

Finite Incantatem咒立停:來自拉丁文finite"結束"與incantantem,"魔咒".

Firenze費倫澤:意大利都市佛羅倫斯(Florence)之意大利文名稱.

Flagrate辣辣燃:可能由flame"火"和grate"火爐"這兩個字組成.

Flint福林(馬科?福林):可能取自《金銀島》(Treasure Island)的John Flint船長.

Flitwick孚利維:英國的壹個小鎮名.

Fleur Delacour芙蓉?德拉庫爾:"Fleur-de-la-Cour"是法文的"宮廷之花",指備受榮寵的貴婦.

Fluffy路威:希臘神話中的守衛地獄之門的三頭狗.

Fudge福吉:"Fudge",除了是壹種好吃的甜點之外,還有壹個意思是"胡說八道","捏造".在比較粗俗壹點的言語中,指的是"在不徹底但還可以接受的程度下完成".這跟福吉的性格很像嘛……

Gilderoy吉德羅:★因長相英俊而知名的攔路搶劫的強盜.★可能從gilded和Roy而來,gilded的意思是"粉飾","鍍金".Roy在古法語(公元800-1400年間的法文)中是"國王"的