就好像中文名字也要符合中文的習慣是壹樣的道理,否則只會被人笑掉大牙的。
在中文裏很好聽的字眼也許在英文裏是骯臟的字眼。前些時候有個新聞,壹個叫xx蝶的中國女孩在國外,她這名字在中文裏是很美好的,但翻譯成英文是XX die,xx死亡的意思。 類似於這樣的名字妳能說它不能用嗎?當然可以用,但給外國人的感覺是很不好的,雖然中國人覺得很好。
所以,用中文的思維方式去取英文名字是壹大忌諱。妳覺得好聽的老外聽起來也許很恐怖,為了以後不要鬧這種笑話,最好根據英文習慣來取名。
雖然在國外也有不少人的名字很獨特很奇怪,但都是符合英文習慣的,這跟某些中國人取名是壹樣的道理。
yaloo絕對不是壹個好名字。
妳叫Lucy(露西)這個女孩名就很好了,跟妳的中文名發音也壹樣,也是英文女孩的名字。在拉丁語裏Lucy有光明的意思,在中文裏也許光明之類的字眼是男孩的名字,但在英文裏絕對是個漂亮女孩的名字。
或者叫Luna(露娜),在拉丁語裏有月亮女神的意思。這都是在英文裏很優雅很有詩意的好名字。
Louise(露易絲),在古德語裏有少女武士的意思。
我推薦妳考慮Lucy或者Luna。
妳的中文名Yanlu也是黑壓壓的壹片人都叫這個吧?名字若要求新求怪求標新立異的想法不可取。在英文裏奇怪的名字要麽別人喊起來拗口,要麽是生僻的怪字,跟中國的某些人的姓名是壹樣,當妳看到某個中國人的名字是個不認識的怪字妳也會覺得不舒服吧?拼寫簡單,朗朗上口又優雅動聽的名字就是最好的。妳要取了個怪名字當心老外也拿妳當怪物看。