“優”這個字,在日文中的意思大致是“演員”、“表演者”,追根溯源,這個意思還是來自於中文,在我國古代就稱梨園中的戲子為優伶。聲優,顧名思義,是用聲音來表演的人,即我們日常所說的配音演員。日本人稱配音員為“聲優”或 CV(Character Voice),但配音員的正式英文名稱應為Dubbing Artist。
傳統意義上的聲優,其活動範圍在於外語片、動畫以及電玩遊戲的配音工作,基本上都是隱於幕後的。而日本的聲優界目前正處於壹股名為“偶像聲優時代”的熱潮之下。其特征是許多年輕聲優們通過進行大量配音以外的活動來擴充自己的演藝生命,使聲優成為了演藝界的壹種新形式偶像。在日本,聲優是有其所屬的事務所的。壹般的配音工作,也大多由事務所接洽。比較出名的有青二 P RODUCTION(林原惠、綠川光等所屬)、81PRODUCE(關俊彥所屬)、還有東京俳優生活協同組合(關智壹所屬)等。當然,也有如橫山智佐般的自由配音員。聲優們在進入事務所從事配音工作之前,必須先在聲優養成所(即有關學校)中學習。學校的訓練課程十分龐雜,可謂五花八門,除了學念劇本、練習肺活量和做變聲練習之外,還有大聲喊叫與狂笑練習,甚至還有竹劍的練習,用來訓練聲音的瞬間爆發力。在學習期滿後,由於大多數的聲優養成所和事務所都有掛鉤,因此,畢業生就能進入事務所成為壹名貨真價實的聲優了。