美式英語和英式英語有區別,以下詳細介紹其差別
壹:語音方面 ?
由於即使壹個國家內部地域間的口音仍有巨大差別,如美國南北部居民之間口音差別,英國倫敦腔(cockney)和中上層階級的口音差別,所以這裏只對比“美國普通話”(General American)與英國南部RP口音(Received Pronunciation)。
1. 美式發音之於英式發音的最大特色就在於美式發音中除了Mrs外,會把單詞裏每個r音都體現出來(不論在哪個位置),尤其強調單詞末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美劇裏面人說話r音都特別明顯。而英式口音壹般不會將每個r都讀出來,對於上面壹類單詞是壹種跟偏中性,不重讀,沒有音調的讀法:teacha,ca,和neighba。個人覺得這個區別是最明顯的,也是和壹個外國人交談時最容易判斷出來的。
2. 非重讀字母e, 在美語中常讀作/e/, 而在英式英語中則讀/i/。如:美國人將except讀作/eksept/,英國人則讀作/iksept/。
3. 當清輔音/t/夾在兩個元音之間,前壹個是重讀元音,後壹個是輕讀元音時,美國人習慣將清輔音濁化,所以writer 和rider (騎馬人) 發音幾乎相同。
類似的例子還有latter(後者)與ladder (梯子);petal (花瓣)與pedal (踏板)。
4. 其他常見的發音區別還有美式英語裏herbal讀成erbal,省略h;很多單詞的重讀音節部位也與英式英語不壹樣。
5. 美式英語的語調相對較為平穩,調域變化較小,聽起來柔順舒服壹點,而英式英語的語調抑揚頓挫,鏗鏘有力,調域之間變化較大,更有氣勢壹點。
二.用詞方面:
汽油,美國叫gasoline,英國叫petrol,(汽油曾經是二戰的時候美軍用於識別混入的德國士兵的口令,喊汽油叫petrol統統抓起來);
出租車,美國用taxi,英國稱cab:
薯條,美國用fries,英國稱chips,(而在美國裏的chips是薯片的意思,相當於英式英語裏的crisps);
垃圾,美國用garbage,英國用rubbish;
排隊,美國用line,英國用queue;
果凍,美國叫jello,英國叫jelly,(而美語裏的jelly和英語裏的jam是壹個意思,也就是果醬)
褲子,美國叫pants,英國叫trousers,(而英語中的pants意思是內褲的意思,相當於美語裏的underwear)
糖果,在美國叫candy,在英國叫sweet,
公寓,美國叫apartment,英國叫flat,
運動鞋,美國叫sneakers,英語裏叫trainers
足球,美國稱soccer,英國稱football
地鐵,美國稱subway,英國叫underground;
水龍頭,美國叫faucet,英國叫tap
手電筒,美國叫flashlight,英國叫torch
花園,美國叫yard,英國叫garden,
電梯,美國叫elevator,英國叫lift,
罐頭,美國叫can,英國叫tin,
背心,美國叫vest,英國叫waistcoat,
尿不濕,美國叫diaper,英國叫nappy,
餅幹,美國叫cookie,英國叫biscuit。
電影,美國叫movie,英國叫film。
秋天,美國叫fall,英國叫autumn。
衣櫥,美國叫closet,英國叫wardrobe。
這是美式英語和英式英語的音標差異