“世界上最遙遠的距離不是生與死的距離,而是我站在妳面前妳卻不知道我愛妳”這句話的出處:
張小嫻的小說《荷包裏的單人床》。
世界上最遙遠的距離 The furthest distance in the world
不是生與死的距離 is not the way from birth to the end
而是我就站在妳面前It is when I stand in front of you
妳卻不知道我愛妳 but you don't understand I love you
世界上最遙遠的距離 The furthest distance in the world
不是我就站在妳面前 is not when I stand in front of you
妳卻不知道我愛妳 you don't know I love you
而是愛到癡迷 It is when my love is bewildering the soul
卻不能說我愛妳 but I can't speak it out
世界上最遙遠的距離 The furthest distance in the world
不是我不能說我愛妳 is not that I can't say I love you.
而是想妳痛徹心脾 It is after missing you deeply into my heart
卻只能深埋心底 I only can bury it in my heart
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
不是我不能說我想妳 is not that I can't say to you I miss you
而是彼此相愛 It is when we are falling in love
卻不能夠在壹起 but we can't stay nearby
世界上最遙遠的距離 The furthest distance in the world
不是彼此相愛 is not we love each other?
卻不能夠在壹起 but can't stay together
而是明知道真愛無敵 .It is we know our true love is breaking through the way
卻裝作毫不在意 we turn a blind eye to it
所以世界上最遙遠的距離 So the furthest distance in the world
不是樹與樹的距離 is not in two distant trees
而是同根生長的樹枝 It is the same rooted branches
卻無法在風中相依 but can't depend on each other in the wind
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
不是樹枝無法相依 is not can't depend on each other in the wind
而是相互瞭望的星星 It is in the blinking stars who only can look with each other
卻沒有交匯的軌跡 but their trade intersect.
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
不是星星沒有交匯的軌跡 is not in the blinking stars who only can look with each other
而是縱然軌跡交匯 It is after the intersection
卻在轉瞬間無處尋覓 but they can't be found from then on afar
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
不是瞬間便無處尋覓 is not the light that is fading away
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便註定無法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遙遠的距離The furthest distance in the world
是飛鳥與魚的距離 is the love between the bird and fish
壹個翺翔天際 One is flying in the sky
壹個卻深潛海底 the other is looking upon into the sea.
擴展資料:
作品爭議:
1、出自泰戈爾的《世界上最遠的距離》世界上最遙遠的距離,詩句,作者說法較多,壹說出自張小嫻的小說《荷包裏的單人床》,另壹說出自印度著名詩人泰戈爾詩集《飛鳥集》。
但《飛鳥集》中並未收錄近似詩句,大抵是因為其中壹個版本最後壹句中有“世界上最遙遠的距離是飛鳥與魚的距離”,被壹些人認為是泰戈爾所創作,但到目前為止沒有客觀證據說明泰戈爾創作過類似詩句。
2、原句為:“世界上最遙遠的距離,不是生與死的距離,不是天各壹方,而是,我就站在妳的面前,妳卻不知道我愛妳”,該句可在張小嫻作品《荷包裏的單人床》中找到。
參考資料: