古詩詞大全網 - 個性簽名 - 葉子是葉子的繁體字嗎?

葉子是葉子的繁體字嗎?

葉子是葉子的繁體字。

知識擴展:

繁體字“也”怎麽簡化成“也”?《亞洲周刊》發表的壹篇文章曾經引用了這樣壹則軼事:

北京在簡化漢字的運動上表現出壹定的隨意性。據悉,在壹次政治局討論漢字簡化的會議上,有人對將“也”字簡化為“也”字大為不滿,覺得“也”字本身的表意性完全喪失了。這時,葉劍英說:“我覺得簡化了就好。”。

這時,周恩來說:“既然葉帥本人沒有意見,就這麽定了。”。(《日本漢字鏡映兩岸簡化之爭》,毛峰,《亞洲周刊》2008年6月28日)

這個奇聞只是“學來的”,沒有直接的人證。但以葉劍英的立場,要反對把“也”簡化為“也”,當然可以做到(據說“登”字旁邊的繁體字都簡化為“丁”字)。

但因對按此規則簡化的“鄧”字十分不滿,作為特例改為“鄧”字(引自《亞洲周刊》上述文章)。

雖然現在出版的的碑文和手跡大多用“葉”字簽名,但也不是沒有用簡化字“葉”簽名。林玉的網友留言說,葉劍英在內蒙古紮蘭屯1962的題字簽名是包括“葉”字在內的簡化字。

如果說葉劍英支持將“葉”簡化為“葉”還是壹種傳說的話,我可以肯定地說,“葉”字的簡化與其他四個姓“葉”的人有關。

1949新中國成立後不久,10年6月中國文字改革協會成立。65438+二年二月,國務院文教委員會成立中國文字改革研究委員會,馬敘倫任主任委員,吳任副主任委員。在12成員中,有壹個叫葉的葉萊士。

1954 10,中國文字改革協會改為國務院直屬中國文字改革委員會。在23名成員中,除了葉萊士之外,還增加了兩個叫葉的人和葉聖陶。其中,葉恭綽是常委,葉萊士是秘書長,兩人都是文字改革過程中的重量級關鍵人物。

如果這些葉專家不同意,是不可能把“葉”簡化成“葉”的。所以把“葉子”簡化為“葉子”並不像《亞洲周刊》說的那麽隨便,而是有壹定依據的。

其實早在民國1935年就考慮過將“葉”簡化為“葉”的可能性。當時教育部公布簡化字名單時,特別說明“只在壹些地方和本地人使用的俗字,沒有收入。如北平以“戴”為帶,閩桂以“石”為雜字,江浙以“葉”為葉。

方子裏用姜當姜,賬本裏用丹當蛋,沒有收入。國務院出版的《簡化字溯源》(張書彥、王鐵坤、李、安寧主編,語文出版社,1997)中,對“也”字的由來解釋如下:

“爺”和“爺”是兩個不同的詞。這兩個詞的意思不同,在普通話中的發音也相差甚遠。“葉”讀作xié,與“謝”同音。“爺”讀作yè,是“爺”的“爺”。但由於這兩個字在古音和吳語中發音相近,現代蘇州等地的人開始把“茶”和“葉”寫成“葉”。

錢在1922出版國語月刊?這個用法在《漢字改革號》中已經提到。《簡化字提要》吸收了這種用法,將“也”簡化為“也”。但是標有“葉韻”的“也”仍然發音為xié。

值得註意的是,曾在中國文字改革委員會工作的三位“葉”姓專家的籍貫分別是:葉聖陶,江蘇蘇州人;葉恭綽,廣東番禺人;葉萊士是江蘇吳縣人。這三個都來自“也”和“也”發音相近的地區。

而且葉聖陶先生在題字中也經常使用簡化字“葉”(如圖,葉聖陶為北師大附屬實驗高中題字)。