古詩詞大全網 - 古詩大全 - 詩經國風魏風碩鼠的原文及譯文

詩經國風魏風碩鼠的原文及譯文

詩經國風魏風碩鼠的原文及譯文

 原文

 碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。

 碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。

 碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?

 譯文

 大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的黍!多年辛苦養活妳,我的生活妳不顧。發誓從此離開妳,到那理想新樂土。新樂土呀新樂土,才是安居好去處!

 大老鼠呀大老鼠,不要吃我的麥粒!多年辛苦養活妳,拼死拼活誰感激。發誓從此離開妳,到那理想安樂地。安樂地呀安樂地,勞動價值歸自己!

 大老鼠呀大老鼠,不要吃我插的苗!多年辛苦養活妳,流血流汗誰慰勞。發誓從此離開妳,到那理想新樂郊。新樂郊呀新樂郊,自由自在樂逍遙!

詩經國風魏風碩鼠賞析

 這首詩出自《國風?魏風》,是壹首勞動者之歌。

 老鼠偷吃莊稼,因此除掉老鼠是古代先民經常的活動。《禮記?郊特牲》記載,歲末臘祭,?迎貓,為其食田鼠也?。人們呼喚貓的到來,以便把田鼠都吃掉。

 這首詩把不勞而獲的貴族比作大老鼠,它吞食農奴的勞動果實,對農奴的生活卻漠不關心,根本沒有感恩之意。在這種情況下,農奴們幻想離開這些吸血鬼,到沒有剝削的樂土生活。

 老鼠作為負面形象出現,這篇作品首開其例。後來出現的文學作品,大多沿襲《碩鼠》的傳統,把老鼠作為揭露鞭撻的對象。《韓非子?外儲說右上》把依托君主做壞事的奸臣比作社鼠。當然,也有羨慕老鼠那種寄生方式的人,李斯就是其例。《史記?李斯列傳》記載,李斯有感於廁鼠和倉鼠懸殊的生存狀態,決心做壹只倉鼠,這說明其人格之低下,最終落得身死家破的下場。

 《碩鼠》的作者幻想逃離現實的社會,前往沒有剝削的樂土。這種幻想在《山海經?大荒西經》已經初見端倪:?有沃之國,沃民是處。沃之野,鳳鳥之卵是食,甘露是飲。凡其所欲,其味盡存。?這是人間理想在神話中的呈現。到了陶淵明的《桃花源記》,則描繪出壹幅男耕女織、沒有剝削的樂土。不過這片樂土卻最終沒有被找到。

 這首詩不但寫出了奴隸們的痛苦,而且寫出了奴隸們的反抗;不但寫出了奴隸們的反抗,而且寫出了奴隸們的追求和理想。因此,它比單純揭露性的作品,有更高的思想意義,有更大的鼓舞力量。