古詩詞大全網 - 古詩大全 - 野望拼音版原文翻譯

野望拼音版原文翻譯

野望拼音版原文及翻譯如下:

作者:王績朝代:南北朝

dōng gāo báo mù wàng,xǐ yǐ yù hé yī。shù shù jiē qiū sè,shān shān wéi luò huī。

東臯薄暮望,徙倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉。

mù rén qū dú fǎn,liè mǎ dài qín guī。xiàng gù wú xiàng shí,zhǎng gē huái cǎi wēi。

牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。相顧無相識,長歌懷采薇。

譯文:黃昏的時候佇立在房舍東邊的高地悵望,徘徊不定不知該歸依何方。每棵樹都染上秋天的色彩,重重山嶺都披覆著落日的余光。放牧的人驅趕著牛群回家,獵人騎著馬帶著獵物各自遂願而歸。大家相對無言彼此互不相識,只能詠壹曲長歌來懷念古代采薇而食的隱士。

創作背景:

這首詩作於肅宗上元二年(761)杜甫流寓成都時。其時詩人已經五十歲,孤身流落天涯,與家中親人難通音信,而中原的戰亂尚未平息,更有吐蕃侵擾邊地,故他郊遊野外,有感於國家的內憂外患,又自傷年邁多病、無能為力,於是創作了這首詩。

詩以“野望”為題,是詩人躍馬出郊時感傷時局、懷念諸弟的自我寫照。首兩句寫野望時所見西山和錦江。西山主峰終年積雪,因此以“白雪”形容。三城,在當時駐軍嚴防吐蕃入侵,是蜀地要鎮。

中間四句是野望時觸發的有關國家和個人的感懷。三四句由戰亂推出懷念諸弟,自傷流落的情思。海內外處處烽火,諸弟流散,此時“壹身遙”客西蜀,如在天之壹涯。詩人懷念家國,不禁“涕淚”橫流。真情實感盡皆吐露不由人不感動。

五六句又由“天涯”“壹身”引出殘年“多病”“未”貢微力,無補“聖朝”的內愧。杜甫時年五十,因此說已入“遲暮”之年。他嘆息說:我只有將暮年付諸給“多病”之身,但“未有”絲毫貢獻,報答“聖朝”,是很感慚愧的。

此詩前三聯寫野望時思想感情的變化過程,即由向外觀察轉為向內審視。尾聯才指出由外向到內向的原因。在藝術結構上,頗有控縱自如之妙。