這個問題我會,讓我來告訴妳Apart from,besides,except,except for的區別,希望能幫助到妳
讀音與含義不同
apart from:英[?pɑ?t fr?m] 美[?pɑ?rt fr?m] 除了; 除了…還,此外;
besides:英[b?sa?dz] 美[b?sa?dz] 此外; 再說; 況且; 以及; 也;
except:英[?k?sept] 美[?k?sept] 除了; (用於所言不包括的人或事物前)除…之外;
except for:英[?k?sept f?(r)] 美[?k?sept f?r] 除了;
用法不同
壹、apart from既有“除…之外,別無”的意思,又有“除…之外,還有”的意思,既表示排除意義,又可以表示補充意義。
例句1:Quite?apart?from?all?the?work,?he?had?financial?problems.?
翻譯:除了那麽多工作,他還有財務困難。
例句2:Apart?from?a?brief?interlude?of?peace,?the?war?lasted?nine?years.?
翻譯:除了壹段短暫的和平,那場戰爭持續了九年。
例句3:What?other?sports?do?you?like?apart?from?football?
翻譯:除足球外妳還喜歡哪些運動?
二、besides表示補充意義,即“除了…尚有”,著重於指另外還有。
例句1:There?are?other?visitors?besides?me.?
翻譯:參觀人除我之外,還有另外的人。
例句2:Besides this,?they?also?faced?many?difficulties.?
翻譯:除此之外,他們還面臨了許多困難。
例句3:And?besides,?the?top?students?were?not?the?problem.?
翻譯:除此之外,好學生不是問題所在。
三、表示“除了”之意,except側重於排除在外,從整體裏減去。可與but換用,但語氣較強。
例句1:We?don't?do?much?in?the?evenings?except?watch?television.?
翻譯:我們在晚上除了看電視不怎麽幹別的事。
例句2:I?had?nothing?on?except?for?my?socks.?
翻譯:我除了短襪什麽都沒穿。
例句3:The?walls?were?bare?except?for?a?clock.?
翻譯:墻上除了壹只掛鐘什麽也沒有。
四、表示“除了”之意,except for多用於在說明基本情況或對主要部分加以肯定,還引出相反的原因或細節,從而部分地修正前面的主要意思,含惋惜意味。
例句1:I?had?nothing?on?except?for?my?socks.?
翻譯:我除了短襪什麽都沒穿。
例句2:The?walls?were?bare?except?for?a?clock.?
翻譯:墻上除了壹只掛鐘什麽也沒有。
例句3:There?was?no?light?except?for?the?occasional?glow?of?a?cigarette.?
翻譯:除偶爾有香煙的微弱紅光外沒有壹點亮光。