顏色詞在中西方文化的差異
由於中西的歷史變遷,文化傳統和風俗習慣,思維方式和表達方式,心理因素,政治制度,自然條件和生活條件各方面的不同之處,顏色詞所承載的信息和意義也不同,體現了中西文化的差異。這種不同文化之間顏色象征意義的差異是由於各自民族的文化歷史背景、審美心理的不同而產生的,是在社會的發展、歷史的沈澱中形成的。顏色詞作為語言的壹部分既是人類情緒和感受的體現,又承載著深刻的文化信息。從根本上講,在中國文化中,顏色的象征是基於過去中國的封建統治、封建迷信及其原始、落後的科學、教育狀況而形成的,所以顏色的象征意義有相當強烈的政治化和神秘化傾向。而西方文化中的顏色象征則更多地得益於西方民族開放性及科學、教育的普及程度,其象征意義少了神秘,多了些理性。對色彩的認識 每個人都有自己喜歡的顏色,壹個國家和民族也壹樣,對不同顏色的喜好從整體上可以反映出壹個民族或者國家的審美情趣與好惡傾向。 歐盟委員會的壹對教授夫婦,談起上海APEC會議上各國領導人穿的中國民族服裝,他們都說非常好看,但有壹點不太明白,為什麽亞洲領導人大多穿紅色,而西方領導人則多選擇了藍色。我覺得顏色都是領導人自己選定的。大概亞洲國家有著相同的文化背景,紅色在中國文化裏,也可能在整個亞洲文化中都代表著幸運、財富和吉祥如意,所以亞洲領導人都不約而同地選擇了紅色。那藍色在西方文化裏代表什麽?他們說西方人認為,藍色代表冷靜和沈著。這就是文化的差異。但是,差異帶來的並不總是分歧,它恰恰給文化藝術大師們留下了廣闊的創作空間,如能從中找到壹個準確的結合點,那不僅會給兩個民族,而且也會給整個世界帶來壹種更具包涵意義的和諧與美麗,比如趙無極的畫作就體現出了文化交融的無盡魅力。 但是,隨時代的變遷,顏色的意義也會改變或延伸!中方對明黃有心理崇拜,帝王將相之色,而西方以白色為尊貴純潔的象征。英語裏blue有不好的意思,而中文裏則是以黃色指代。西方人在顏色搭配上以自己的喜好為主,中國則比較側重壹種和諧感。在西方人觀念裏,顏色愈多代表的意思越豐富。而中國則以最少的顏色,最大的空白展示無上的意境。