秋詞原文及翻譯如下:
原文:
《秋詞》唐·劉禹錫
自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝。
晴空壹鶴排雲上,便引詩情到碧霄。
翻譯:
自古以來的人們都說秋天是淒涼的,我卻認為秋天要勝過春天。萬裏晴空,壹只鶴淩雲飛起,就引發我的詩興到了藍天上了。
註釋:
自古:從古以來,泛指從前。
逢:遇到。
寂寥:空曠無聲,蕭條空寂,這裏指景象淒涼。
悲寂寥:悲嘆蕭條空寂。
春朝:春初。朝,有早晨的意思,這裏指的是剛開始。
排雲:推開白雲。排:推開,有沖破的意思。
碧霄:青天。
賞析:
“自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝。”詩人開篇,即以議論起筆,斷然否定了前人悲秋的觀念,表現出壹種激越向上的詩情。“我言”說出的是詩人的自信,這種自信,盡管染上的,是壹種不幸的色彩,然而,詩人闊大的胸襟卻非凡地溶解了這種不幸。“勝春朝”就是詩人對於秋景最為充分的認可。
“晴空壹鶴排雲上,便引詩情到碧霄。”詩人抓住秋天“壹鶴淩雲”,這壹別致的景觀的描繪,展現的是秋高氣爽,萬裏晴空,白雲漂浮的開闊景象。那淩雲的鶴,也載著詩人的詩情,壹同遨遊到了雲霄。