註釋:
燃:燒。
豆萁:大豆的豆稭,是大豆脫粒後剩下的莖,曬幹後可以當柴燒。
釜:古代用作燒煮食物的無腳鍋。
同根生:豆子長在豆萁上,豆子和豆萁是壹條根上出來的。
煎:煎熬,用火烹燒,這裏形容用權力逼迫。
何:為什麽。
譯文:
魏文帝曾經命令東阿王曹植在七步內做成壹首詩,做不出即處以死刑。東阿王隨聲就做詩壹首:“鍋裏煮著豆子用來作羹,濾豆子用來作汁。豆稭在鍋底燃燒著,豆子在鍋中哭泣:‘妳我本是壹個根上生長的,妳為什麽這樣不留情地逼迫我、熬煎我呢?’”魏文帝聽了深有慚愧之色。
註釋:
燃:燒。
豆萁:大豆的豆稭,是大豆脫粒後剩下的莖,曬幹後可以當柴燒。
釜:古代用作燒煮食物的無腳鍋。
同根生:豆子長在豆萁上,豆子和豆萁是壹條根上出來的。
煎:煎熬,用火烹燒,這裏形容用權力逼迫。
何:為什麽。
譯文:
魏文帝曾經命令東阿王曹植在七步內做成壹首詩,做不出即處以死刑。東阿王隨聲就做詩壹首:“鍋裏煮著豆子用來作羹,濾豆子用來作汁。豆稭在鍋底燃燒著,豆子在鍋中哭泣:‘妳我本是壹個根上生長的,妳為什麽這樣不留情地逼迫我、熬煎我呢?’”魏文帝聽了深有慚愧之色。