古詩詞大全網 - 古詩大全 - 釋之既朝畢,因前言便宜事 翻譯?

釋之既朝畢,因前言便宜事 翻譯?

翻譯:張釋之朝見文帝後,就上前陳述利國利民的大計方針。

原文:

釋之既朝畢,因前言便宜事。文帝曰:“毋甚高論,令今可行也。”於是釋之言秦漢之間事,秦所以失,漢所以興者。文帝稱善。

從行。上登虎圈,問上林尉禽獸簿,十余問,尉左右視,盡不能對,虎圈嗇夫從旁代尉對上所問禽獸簿甚悉。文帝曰:“吏不當如此邪!尉無賴!”詔釋之拜嗇夫為上林令。釋之前曰:“今陛下以嗇夫口辯而超遷之,臣恐天下隨風靡,爭口辯,亡其實。”

文帝曰:“善。”乃止。頃之,太子與梁王***車入朝,不下司馬門,於是釋之追止太子、梁王,毋入殿門。遂劾不下公門,不敬。薄太後聞之,使使承詔赦太子、梁王,然後得入。文帝由是奇釋之,拜為中大夫。從行至霸陵。

上謂群臣曰:“嗟乎!以北山石為槨,用絮陳漆其間,豈可動哉!”左右皆曰:“善。”釋之前曰:“使其中有可欲,雖錮南山猶有隙;使其中亡可欲,雖亡石槨,又何有戚焉?”文帝稱善。拜釋之為廷尉。

白話譯文:

他已經朝結束,通過前面的話就應該事。文帝說:“不要高談闊論,他現在可以走了。”於是釋放了他說秦、漢之間的事,秦朝滅亡,漢朝興盛的原因。文帝稱贊。

從行為。上登上虎圈,問上林尉禽獸登記,十幾個問題,上尉身邊看,都不能回答,虎圈嗇夫從旁代上林尉回答上問題禽獸登記非常熟悉。文帝說:“官吏不應當這樣嗎!尉無賴!”下詔釋放的任命嗇夫為上林令。

釋放的前說:“現在陛下任命嗇夫能言善辯而越級升遷的,我擔心天下順著風吹,爭辯論,死亡事實。”文帝說:“好。”於是停止。不久他,太子和梁王同車入朝,不下司馬門,於是釋放了他追回太子、梁王,不要進入殿門。

於是彈劾不下公門,不敬。薄太後聽到的,使承詔赦免太子、梁王,然後到。文帝因此很放的,任命他為中大夫。從走到霸陵。

太宗對大臣們說:“唉!以北山石為槨,用棉花陳漆其間,怎麽能改變呢!“左右的人都說:“好。”釋放的前說:“讓他們中有可能要,雖然禁錮南山還是有矛盾;使他們中沒有可以想,雖然沒有石槨,又有什麽憂慮呢?”文帝稱贊。任命他為廷尉。

此文出自西漢·張釋之《張釋之執法》

擴展資料

寫作背景:

張釋之早年和他的哥哥張仲生活在壹起。由於家中資財頗多,就捐官做了騎郎,侍奉漢文帝。張釋之為官十年,默默無名,未得升遷,耗費了不少錢財,張釋之深感不安,打算辭官回家。中郎將袁盎知道他德才兼備,惋惜他的離去,就請求漢文帝調補他做謁者。

張釋之朝見文帝後,就陳說利國利民的大計,漢文帝說:“不要高談闊論,說些接近現實生活、能立刻實施的事吧。”於是,張釋之就秦亡漢興之事發表了自己的見解,漢文帝聽後很滿意,就任命他做了謁者仆射。

作者簡介:

張釋之(生卒年月不詳),字季,漢族,堵陽(今河南南陽方城)人,西漢法學家,法官。漢文帝時,張釋之捐官出仕為騎郎,十年未得升遷,後經袁盎推薦,任為謁者,因向文帝陳說秦漢興亡之道,而補任為謁者仆射,累遷公車令、中大夫、中郎將等職。

後升任廷尉,嚴於執法,當皇帝的詔令與法律發生抵觸時,仍能執意守法,以執法公正不阿聞名。時人稱贊“張釋之為廷尉,天下無冤民”。漢景帝即位後,因張釋之曾彈劾時為太子的景帝“過司馬門不下車”,將釋之謫為淮南國的國相。