的正確翻譯要看上下文,但壹般意思是
“(無意中)把消息(或秘密)透露出來”
比如:I didn't let it slip out on purpose. It was an accident. John let the plans slip when he was talking to Bill.
How have it been.
應該是 How has it been 它(這件事)情況如何?
例: How has it been for you? 妳最近怎麽樣?
Baggage claim
行李認領處 (完整形式: baggage claim department)
或
行李認領票 (完整形式:baggage claim check, baggage claim receipt)