以下是"since"比較常見的翻譯方式:
自從 (zì cóng):表示壹個時間點或事件開始的起點,並延續至今。例如:"He has been living in this city since 2010." 可翻譯為 "他自從2010年就壹直住在這個城市了。"因為 (yīn wèi):表示某個原因或理由。例如:"Since you're busy, I won't bother you." 可翻譯為 "既然妳很忙,我就不打擾妳了。"
既然 (jì rán):表示已經存在的某個事實或前提條件。例如:"Since you're here, let's get started." 可翻譯為 "既然妳來了,我們就開始吧。"對等或近義詞:除了上述的常見翻譯外,有時候根據上下文和語境,也可以使用其他詞語來翻譯"since"。例如,可以使用"自"、"從"、"鑒於"等詞語來表達相似的含義。
強調時間:"since"在英語中常用於強調時間,即從某個時間點或事件開始,持續到現在。在中文中,可以使用"自從"、"自"、"從"等詞語來突出強調與時間相關的意思。原因和條件:有時候,"since"也可以表示某個原因或條件。在這種情況下,可以使用"因為"、"既然"、"鑒於"、"由於"等詞語來傳達相應的意思。
口語化翻譯:根據語境和個人偏好,可以對"since"進行口語化的翻譯。例如,可以將其翻譯為"因為"、"既然"、"由於"等表達方式,更符合日常口語交流的習慣。考慮動詞時態變化:在中文中,當翻譯"since"時,還需要註意動詞時態的變化。根據需要使用相應的動詞時態,如過去時、現在進行時等。
以下是壹些擴展內容
強調時間和持續性:"since"強調壹個時間點或事件的開始,並且延續至今。中文翻譯中可以使用"從…以來"來強調持續性,例如:“I have known her since high school.” 可翻譯為 “我從高中開始就認識她了。”
表示過去的特定時間點:“since"有時候用於表示過去的特定時間點。在這種情況下,中文翻譯可以使用"自從”、“自”、"從"等詞語,例如:“I haven’t seen him since last week.” 可翻譯為 “自從上周以來我就沒見過他。”