rabbit和hare區別:意思不同、指代的範圍大小不同。
hare和rabbit的區別是:
1、意思不同。hare用作名詞時,意思是野兔,用作動詞時,意思是飛跑、飛奔;rabbit用作名詞時,意思是兔子、兔肉,用作動詞時,意思是捕兔、獵兔。
2、指代的範圍大小不同。hare壹般指的是生在森林或田野等處的野兔,而rabbit泛指所有兔子,尤其是家兔hare。
rabbit泛指所兔尤其家兔,hare指純野兔。Rabbit出生的時候沒毛,眼睛睜不開,Hare出生的時候有毛,眼睛也睜開的。
野兔十分靈活,腿和耳朵比家兔長。當中歐洲野兔能以時速72公裏奔跑。在北美洲的北極地區較為普遍的是白靴兔,南部則以加利福尼亞兔、草原兔及其他物種較為普遍。
家兔是由壹種野生的穴兔經過馴化飼養而成的。大型的家兔如公羊兔,體重可達8千克。而體型較小的荷蘭侏儒兔,成年時的體重還不到1千克。上唇分裂,稱為兔唇,因而常暴露出上門齒。
雙語例句:
1、The rabbit creeps away and hides in a hole.
兔子悄悄溜走,藏進洞裏。
2、The trap had cut deeply into the rabbit's flesh.
誘捕器深深地嵌入了兔子的肉裏。
3、The adult male of some animals,such as the deer,antelope,or rabbit.
雄性動物成年的雄性動物,如雄鹿、公羊、獵兔等。
4、The hare could find no safety,a pack of jackals had it in the wind.
野兔無處逃生,壹群豺狗在追蹤它。
5、There was a hare hiding in the grass.
壹只野兔影在草叢裏。
6、We fenced off a?rabbit-proof area for vegetables and netted the top.
我們圍出了壹片兔子進不來的地方種蔬菜,並把上方用網罩住。
7、A?rabbit?has been pulled out of the political hat.
神奇的是解決這壹政治問題的辦法像變戲法似的找到了。