文言文是中國古代的壹種漢語書面語言組成的文章,下面是我為大家帶來的`誤認文言文翻譯,希望大家喜歡!
誤認
卓茂①嘗出門,有人認其馬。茂問之曰:“子亡馬幾何時矣?”對曰:“月余日矣。”茂有馬數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。將去,顧而謂曰:“若非公②馬,幸至丞相府歸我。”他日,馬主別得亡馬,乃詣丞相府歸馬。
[註]①卓茂:人名。②公:對人的尊稱。
7.解釋文中加點的詞語(4分)
(1)幸至丞相府歸我()
(2)乃詣丞相府歸馬()
8.對畫線句“心知非是,解以與之”解釋正確的壹項是(2分)()
A.心裏知道這馬不是那人的,就連忙跟他解釋。
B.心裏明白這個人不辨是非,就連忙跟他解釋。
C.心裏明白這個人不辨是非,但還是解下馬給他。
D.心裏知道這馬不是那人的,但還是解下馬給他。
9.卓茂問“子亡馬幾何時矣”的用意是。(2分)
10.這件小事表現了卓茂的品質,表現了“馬主”的品質。(4分)
參考答案:中小學作文答案網整理
⒎⑴還,歸還⑵往,到……去
⒏D
⒐想確認馬是誰的
⒑仁厚(寬厚、寬容)誠實
譯文
卓茂曾經有壹次(坐馬車)出門。有壹個人說那馬是他丟失的。於是卓茂問他:“妳丟失馬多久了?”回答說:“壹個多月了。”卓茂這匹馬已經養了好幾年,心裏知道不是這人丟的馬,但還是卸下馬給了他,自己拉了車即將要離開,回頭對那人說:“如果這不是妳的馬,請牽來丞相府還給我。”過了幾天那個人在別的地方找到了自己丟的馬,於是到丞相府把馬還給了卓茂。
[本文註釋]
卓茂:人名,字子康,宛(今河南南陽)人。西漢元帝時,以博學為通儒,曾任丞相府史事、 侍郎、給事黃門等職。東漢時,為太傅,封褒德侯。
嘗:曾經。
認:誤認
顧:回頭看。
公:對人的尊稱。
幸:希望。
至:到達。
歸:歸還。
亡:丟失。
詣:到……去(見),謁見。
解:通假字 ,同“卸”
詣:造訪;去