古詩詞大全網 - 古詩大全 - 《國風·秦風.無衣》全文解釋及賞析

《國風·秦風.無衣》全文解釋及賞析

 《國風·秦風·無衣》,為先秦時代漢族民歌。作為《詩經》中壹首激昂慷慨、同仇敵愾的戰歌。此詩贊頌了即將參加作戰的將士,同仇敵愾的戰鬥精神。秦哀公賦此詩,表示同意申包胥的請求,決定出兵救楚。全詩***三章,采用了重疊復沓的形式,《詩經》是漢族文學史上第壹部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響,成為中國古典文學現實主義傳統的源頭。

 無衣

 題解:士兵們慷慨激昂,團結抗敵。

 原文

 豈曰無衣?與子同袍①。王於興師②,修我戈矛,與子同仇③!

 豈曰無衣?與子同澤④。王於興師,修我矛戟,與子偕作⑤!

 豈曰無衣?與子同裳⑥。王於興師,修我甲兵⑦,與子偕行⑧!

 註釋

 ①袍:長袍,即今之鬥篷。

 ②王:指周王,秦國出兵以周天子之命為號召。壹說指秦君。

 ③同仇:***同對敵。

 ④澤:通"襗",內衣,如今之汗衫。

 ⑤作:起。

 ⑥裳:下衣,此指戰裙。

 ⑦甲兵:鎧甲與兵器。

 ⑧行:往。

 譯文

 誰說我沒有軍衣?與妳***同穿戰袍。國家調兵去打仗,修好咱們的戈矛,

 與妳***同去殺敵。

 誰說我沒有軍衣?與妳***同穿內衣。國家調兵去打仗,修好咱們的矛戟,

 與妳***同去作戰。

 誰說我沒有軍衣?與妳***同守下裳。國家調兵去打仗,修好鎧甲和刀槍,

 與妳***同奔戰場。

 賞析壹

 這首詩充滿了激昂慷慨、同仇敵愾的氣氛,讀之不禁受到強烈的感染。可是《毛詩序》卻說:“《無衣》,刺用兵也,秦人刺其君好攻戰。”陳奐《詩毛氏傳疏》也認為:“此亦刺康公詩也。”《詩經》固然講究美刺,但這裏明明是美,卻被說成刺。按其內容,當是壹首愛國主義的戰歌。據今人考證,周幽王十壹年(秦襄公七年,公元前771年),周王室內訌,導致戎族入侵,攻進鎬京,周王朝土地大部淪陷,秦國靠近王畿,與周王室休戚相關,遂奮起反抗。此詩似在這壹背景下產生。

 當時的秦國位於今甘肅東部及陜西壹帶。那裏木深土厚,民性厚重質直。班固在《漢書·趙充國辛慶忌傳贊》中說秦地“民俗修習戰備,高上勇力,鞍馬騎射。故秦詩曰:‘王於興詩,修我甲兵,與子偕行。’其風聲氣俗自古而然,今之歌謠慷慨風流猶存焉。”朱熹《詩集傳》也說:“秦人之俗,大抵尚氣概,先勇力,忘生輕死,故其見於詩如此。”這首詩意氣風發,豪情滿懷,確實反映了秦地人民的尚武精神。在大敵當前、兵臨城下之際,他們以大局為重,與周王室保持壹致,壹聽“王於興師”,他們就壹呼百諾,緊跟出發,團結友愛,協同作戰,表現出崇高無私的品質和英雄氣概。

 由於此詩旨在歌頌,也就是說以“美”為主,所以對秦軍來說有巨大的鼓舞力量。據《左傳》記載,魯定公四年(前506年),吳國軍隊攻陷楚國的首府郢都,楚臣申包胥到秦國求援,“立依於庭墻而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口,七日,秦哀公為之賦《無衣》,九頓首而坐,秦師乃出”。於是壹舉擊退了吳兵。可以想像,在秦王誓師的時候,此詩猶如壹首誓詞;對士兵們來說,則又似壹首動員令。

 如前所述,秦人尚武好勇,反映在這首詩中則以氣概勝。誦讀此詩,不禁為詩中火壹般燃燒的激情所感染,那種慷慨激昂的英雄主義氣概令人心馳神往。無怪乎吳闿生《詩義會通》評為“英壯邁往,非唐人出塞諸詩所及”。之所以造成這樣的藝術效果,第壹是每章開頭都采用了問答式的句法。陳繼揆《讀詩臆補》說:“開口便有吞吐六國之氣,其筆鋒淩厲,亦正如嶽將軍直搗黃龍。”壹句“豈曰無衣”,似自責,似反問,洋溢著不可遏止的憤怒與憤慨,仿佛在人們復仇的心靈上點上壹把火,於是無數戰士同聲響應:“與子同袍!”“與子同澤!”“與子同裳!”第二是語言富有強烈的動作性:“修我戈矛!”“修我矛戟!”“修我甲兵!”使人想像到戰士們在磨刀擦槍、舞戈揮戟的熱烈場面。這樣的詩句,可以歌,可以舞,堪稱激動人心的活劇!

 詩***三章,采用了重疊復沓的形式。每壹章句數、字數相等,但結構的相同並不意味簡單的、機械的重復,而是不斷遞進,有所發展的。如首章結句“與子同仇”,是情緒方面的,說的是我們有***同的敵人。二章結句“與子偕作”,作是起的意思,這才是行動的開始。三章結句“與子偕行”,行訓往,表明詩中的戰士們將奔赴前線***同殺敵了。這種重疊復沓的形式固然受到樂曲的限制,但與舞蹈的節奏起落與回環往復也是緊密結合的,而構成詩中主旋律的則是壹股戰鬥的激情,激情的起伏跌宕自然形成樂曲的節奏與舞蹈動作,正所謂“長言之不足,故嗟嘆之。嗟嘆之不足,故不知手之舞之足之蹈之也。”(《禮記·樂記》)

 賞析二

 1.詩的背景:

 西周幽王為犬戎所殺,秦襄公護周平王東遷,並受王命攻打犬戎。王先謙先生解釋本詩時說:“西戎殺幽王,於是周室諸侯以為不***戴天之仇,秦民敵王所愾,故曰同仇也。”

 2.具體把握:

 全詩***三章,章與章句式對應;詩句大同而小異,在重章復唱中詩意遞進。壹邊歌唱,壹邊行軍,壹往無前。

 第壹章,統壹思想。當時軍情緊急,壹時難以備全征衣。“無衣”,這是實寫。也可以理解為誇張的寫法,為國征戰,不計衣物不全的困難,“與子同袍”,與戰友***用壹件戰袍。“王於興師”,大家就急忙修理好“戈矛”。為什麽大家能夠克服困難、團結備戰呢?“與子同仇!”大家認識到,仇敵是***同的,必須壹起抗擊***同的敵人。

 第二章,統壹行動。“與子同澤”“修我矛戟”。大家壹起行動起來,“與子偕作”,投身到征戰中。

 第三章,壹起上戰場。“與子偕行”,激昂高歌,團結對敵,奔赴戰場。

 這首戰歌,每章第壹、二句,分別寫“同袍”“同澤”“同裳”,表現戰士們克服困難、團結互助的情景。每章第三、四句,先後寫“修我戈矛”“修我矛戟”“修我甲兵”,表現戰士齊心備戰的情景。每章最後壹句,寫“同仇”“偕作”“偕行”,表現戰士們的愛國感情和大無畏精神。這是壹首賦體詩,用“賦”的表現手法,在鋪陳復唱中直接表現戰士們***同對敵、奔赴戰場的高昂情緒,壹層更進壹層地揭示戰士們崇高的內心世界。

 3. 主體與主旨:《無衣》表現了奴隸社會時期人民保家衛國、團結對敵、英勇獻身的思想感情,真實感人,慷慨雄壯,確是壹首充滿民族精神而又富有藝術魅力的古代軍歌。

 4.註意:誦讀這首詩,要註意全詩慷慨雄壯的基調。

 賞析三

 很少有大學中文系講《詩經》不講這首秦國民謠《無衣》的(《詩經》中有兩首叫《無衣》的詩,另壹首是《唐?無衣》)。老師講這首詩時壹直沿用阮元《十三經註疏》定下的框框。多少年以來沒有人去懷疑他們解釋的對不對。詩前小序說:“無衣,刺用兵也。秦人刺其君,好攻戰,亟用兵,而不與民同欲也。”孔穎達在疏裏列舉了秦晉、秦楚連年征戰的情況。

 但是妳認真讀幾遍這首詩後,發現《無衣》要表達的完全是另壹種情緒。為了不要先入為主產生誤導,我讓大家首先來閱讀這首詩:

 豈曰無衣?與子同袍,王於興師,修我戈矛,與子同仇!

 豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟,與子偕作!

 豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵,與子偕行!

 全詩***60個字。

 應該說這是非常好的壹首詩。思路非常明確:

 我和妳有***同的仇恨(與子同仇);

 我和妳壹起奮起(與子偕作);

 我和妳壹道出征(與子偕行)。

 情緒層層遞進,最後拔劍而起,奔向戰場……。

 關鍵問題在於對詩中三個字的理解:袍,澤,裳。據漢鄭玄的註解:袍,是戰袍。聞壹多先生說:“行軍者日以當衣,夜以當被。”澤,褻衣,就是內衣。《說文》甚至說澤是內褲的意思。裳,上為衣,下為裳。裳是古代男人穿的裙子。這三個字的傳統解釋使得整首詩理解起來很不舒服。與子同袍,還算說得過去,如聞壹多所說:夜裏合蓋戰袍。與子同澤,如果說與妳***內衣,甚至***褲子就很難讓人接受。最後是與子同裳也是“同穿壹條褲子”的意思。這樣的理解全詩就變成“盡管衣不蔽體,但是我們仍然要為秦君去打仗”。當然就如小序裏所說“刺用兵也。秦人刺其君,好攻戰,亟用兵,而不與民同欲也。”

 最奇怪的就是這個“澤”字。當內衣解釋的襗應該是衣字旁。但是歷朝歷代的《詩經》版本都是這個澤。而“襗,褻衣。近汙垢”的解釋,在相臺本、閩本、明監本、毛本等版本裏都是這樣刊印的。

 我相信我們的前輩研究者的科學態度,相信他們的嚴謹和認真。字壹定沒錯。同時我也非常不贊成改字解經。經過仔細的研究思考,我終於找到了壹種對《詩經?秦?無衣》的更符合古漢語的,更合理,相信也更能為大多數人接受的註解。註意這首詩的時代是春秋,也就是西周向東周過渡時期,文字上是由蔔辭向金文繼而向小篆的過渡時期。

 在我的《破譯甲骨文字:衣和依》中,我已經破譯了蔔辭中衣的本義是胎盤(即胞衣)。蔔辭的包後來在漢代衍伸出袍和胞這兩個字。包與袍、胞的關系是古今字。這是文字學下了定論的。蔔辭裏沒有澤字,《說文》對澤的解釋是:“澤,光潤也。”,對人而言,就是汗澤的意思。下面是我對《詩經?秦?無衣》的翻譯:

 誰說無衣(壹語雙關:胎盤和衣裳),我和妳是同袍(壹語雙關:胞衣,胎盤),秦王起兵了,檢修好我們的戈和矛,我和妳有***同的仇恨。

 誰說無衣,我和妳***同流汗(戰爭避諱流血,隱指流血),秦王起兵了,檢修好我們的矛和戟,我和妳壹起站出來。

 誰說無衣,我和妳壹起穿好衣裳,秦王起兵了,檢修好我們的皮甲和武器,讓我們***同出征。

 這樣,從同胞到***同流汗(隱指流血)到整裝待發。

 從***同的仇恨到壹同奮起再到壹道出征。

 全詩詩意壹氣呵成。表達了當時秦國人民和秦王上下壹心,同仇敵愾的民族凝聚力。只有這種精神才能解釋後來秦為什麽能夠滅六國雄霸天下的結局。

 註

 壹,商周時期,軍隊以氏族為基本單元。故這裏有同胞(同袍)之說。

 二,澤和裳為動詞。前者表示壹同流汗,後者表示整裝待發。

 三,詩中戈、矛、戟、甲、兵互文見義。

 (作者:理科學者)

 讀解

 好男兒赴疆場,理當雄糾糾氣昂昂,披上戰袍拿起槍,生死決戰樣壹場。這個時刻,最能見出男子漢大丈夫的英勇氣概。流血犧牲算什麽,兵戎相見,勇者勝。

 當兵的打仗,騎馬打槍,這壹特殊的社會角色,註定只能由男子漢來擔當,正如織布繡花,註定只能由女子來進行壹樣。

 這壹角色是由天性的決定的,無可爭議的屬於男子漢。英雄氣概的喪失,英雄主義的失落,也就是男子漢的失落;失落了男子漢的社會,必定是個畸形的、變態的社會;沒有英雄的時代,肯定也是個誅儒充斥的時代。

 常言說,時勢造英雄。這不完全對。在很多時候,是英雄造時勢。勇武的氣概,壹往無前的精神,可以成為壹個時代在精神上的支柱。英雄主義在本質上是浪漫的。它在理想的召喚和指引之下,敢於去抗爭,進取,拼搏,並且敢於獻身,由此造成壹種時代精神。

 可惜的是,英雄主義,英雄的時代已失落得太久了。

 譯文及賞析

 《無衣》,是對秦國長盛不衰的戰鬥力的根本原因的探討和總結——‘文質彬彬,然後君子’(孔子讀《無衣》的點評如此說,現代企業、組織、國家如何加強凝聚力,本詩具有特別重要的指導意義。軍隊組織,是人類社會最重要的組織形式,他的組織凝聚力(文為主,但文中有質)和武器先進程度(質為主,但質中有文)的結合程度‘縫’,直接關系國家、民族、政權的興亡。本詩主要從軍魂和武器建設兩個方面論述秦國軍隊長盛不衰的戰鬥力的根本原因——軍魂壯大武器,武器壯大軍魂,以壹(即目標)貫之。

 題解

 ‘衣’是本文正確理解的關鍵,是春秋筆法的起筆,孔子說:衣於仁,遊於藝。可見,‘衣’相當於現代文的‘精神力量’,結合孔子 ‘衣於仁’之言,本詩的涵義就變得非常豐富了,為個人、兄弟、家庭、家族、家園、國家安全而戰鬥的仁義精神是軍隊的軍魂,他是軍隊戰無不勝的根本保證之壹。

 原文      譯文

 豈曰無衣?    我們是生死兄弟

 與子同袍(1)。 不離不棄情相依。  (1)同袍:通‘同胞’,親如兄弟之情意。

 王(2)於興師,  情誼團結戰鬥意誌,  (2)王:袍、矛、仇三者以壹貫之為“王”的春秋筆法。

 修(3)我戈矛, 仁義是最好的武器,  (3)修:善,為家國而戰,戈矛無‘兇’而有‘善’

 與子同仇。   讓我們同仇敵愾。

 豈曰無衣?    我們是血肉相親

 與子同澤(4)。 和睦相處親相依。  (4)同澤:***飲壹口井的水,同鄉之意。

 王於興師,    熱血凝聚戰鬥意誌,

 修我矛戟,    親情是最好的武器,

 與子偕作(5)。 讓我們萬眾壹心。  (5)偕作:通‘協作’, 精誠團結之意

 豈曰無衣?    我們有***同禮儀

 與子同裳(6)。 同文同種誌相依。  (6)同裳:通‘同文同賞’,指價值觀相同而相互欣賞。

 王於興師,    號令貫徹戰鬥意誌,

 修我甲兵,    首戰用我威武之師,

 與子偕行!    我們無敵天下行!

 創作背景

 《無衣》壹詩出自《詩經·秦風》,這是兩千多年前,產生於我國西北邊陲秦地的壹首愛國歌曲。秦地,位於今甘肅東部及陜西壹帶,西周末,王室內訌,與秦毗鄰的西戎乘勢入侵,威脅周王朝首都鎬京及中原地區的安全。秦地人民在周王室的號召下,壹呼百應,同仇敵愾,奮起參軍,英勇奔赴前線。由於備戰倉促,軍需不足,秦地人民發揚了互助友愛、大公無私的精神,團結壹致,克服了種種困難,***同對敵。這首詩就是在這種背景下產生的,表現了秦地人民踴躍從軍衛國的愛國熱忱。

 寫作特點

 全詩***三章,每章開頭壹句,都以“豈曰無衣”問起,然後以“與子同袍”、“與子同澤”、“與子同裳”作答,以“衣”為主線貫穿全詩,慷慨豪邁的語氣,以重疊復沓的回答句式,來表現大敵當前精誠團結的精神。軍情緊急,最好的武器是什麽? “與子同胞”之情,“與子同澤”之親、“與子同裳”之文,人間真善美是仁義之師的殺敵利器,這是人間百兵之至善。他是***同抗敵而形成的如同骨肉兄弟般的親情,他是***同戰鬥所凝結成的生死與***的戰友的友誼。每章開首結構相同,不僅回環往復,宜於詠唱,而且適於表現層層遞增、不斷發展的情緒,適宜表現秦地人民為了保家衛國,所煥發出來的那種不畏任何艱難困苦、慷慨自助的愛國激情。

 三章的結句,結構仍然相同:“與子同仇”、“與子偕作”、“與子偕行”,如果說前面是積極備戰,那麽結句表明戰爭最終將贏得勝利,仁義之師必定能以智慧勇氣戰勝敢於來犯之敵,。‘與子同裳,與子偕行’是仁者無敵於天下的源泉之句,把儒家‘當仁不讓於師,,郁郁乎文哉,吾從周。’的思想,表露無遺。

 這首詩采用了重疊復沓的形式,各章結構相同,可以進行反復詠唱。然而內容卻逐章遞進,詩人的感情在反復詠唱中不斷升華。詩中充滿激昂慷慨、同仇敵愾的氣氛,表達了***禦外侮,樂觀昂揚的英雄主義精神,好像是壹篇戰前的誓詞,使人讀後深受鼓舞。

 我的點評

 任何個人、組織、團體、民族、國家要生存下去,必須做到“文質彬彬,然後君子”。發展道路上確實艱辛,我們靠什麽戰勝前行路上的“疾病”、“痛苦”、“戰爭”三個‘不速之客’,靠如山的實力、如淵的智慧、如雲的勇氣。實力、智慧、勇氣靠什麽得到?靠同胞同仇之情義,靠同澤偕作之親人,靠同裳偕行之文化,力在其中而生生不息。謀道之人不可不詳察其中道理。

 我們正處於激烈的競爭時代,如何處理好各種誘惑和壓力,實在取舍艱難。在此,我送各位壹句話:止乎於禮,發乎於情;己所不欲,弗施於人;豈曰無衣?我衣於仁。

《國風·秦風.無衣》全文解釋及賞析