燕 (yān) 地寒,花朝 (zhāo) 節後,余寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫(lì)。局促壹室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒(zhé)返。
廿 (niàn)二日天稍和,偕(xié)數友出東直,至滿井。高柳夾(jiā)堤(dī),土膏(gāo)微潤,壹望空闊,若脫籠之鵠 (hú)。於時冰皮始解,波色乍(zhà)明,鱗(lín)浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出於匣(xiá) 也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍(yán)明媚,如倩(qiàn)女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣 (liè) 寸許。遊人雖未盛,泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者,亦時時有。風力雖尚勁(jìng),然徒步則汗出浹 (jiā) 背。凡曝 (pù) 沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣 (liè) 之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫(fú)不能以遊墮 (huī) 事,而瀟(xiāo)然於山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之遊將自此始,惡(wū)能無紀?己亥(hài)之二月也。
譯文
舊燕國壹帶氣候寒冷,花朝節過後,殘留的寒冷仍然很厲害。冷風時常刮起,壹刮風就飛沙走石。我只好拘束在壹間屋子裏,想要出去卻不行。每次頂著風雪快步,不到百步就(被迫)返了回來。
二十二日那天,天略微暖和了些,我和幾個朋友壹起去了東直門,到了滿井。河堤兩岸生長著高大的柳樹,肥沃的土地微微濕潤。放眼望去是壹片空曠開闊的景象,我(感覺到自己)好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時河上的冰面開始融化,水波開始發出亮光,泛起壹層壹層像魚鱗似的浪紋,河水清澈透明,水面亮晶晶好像剛剛打開的鏡匣,清冷的光輝突然從鏡匣裏射出壹樣。山巒被融化的雪水洗幹凈,美麗得如同剛剛擦過壹般,嬌艷明媚,像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟似的。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風中散開。低矮的麥苗像獸頸上的短毛,高約壹寸左右,遊人雖然還不算很多,汲泉煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時能見到。風力雖然還很強勁,但是走起路來,但也會汗流浹背。凡是在沙灘上曬太陽的鳥兒、浮到水面戲水的魚,都是壹副悠閑自在的樣子,壹切動物身上都散發著喜悅的氣息。(我這)才知道郊外未嘗沒到春天,只是居住在城裏的人不知道罷了 。
不因為遊山玩水而耽誤公事,瀟灑的遊玩在山石草木之間的,就只有我這個官啊。而滿井這地方正好離我的居所近,我的出遊將從現在開始,怎能沒有記錄呢!這時已是己亥年二月了。