古詩詞大全網 - 古詩大全 - 蕭燧傳 全文翻譯

蕭燧傳 全文翻譯

1)出自《宋史》之《蕭燧傳》

2)譯文:

蕭燧,字照鄰,臨江軍人。蕭燧生下來就聰穎異常,自小就能寫文章。紹興十八年,考中進士,成績列為優等。被授予平江府觀察推官的官職。當時秦檜主掌朝政,他的親信密告蕭燧,秋試時他壹定會在漕司主持考試,蕭燧追問其中的緣故,那人說:“丞相有個兒子要參加科舉考試,想要把他托付給妳。”蕭燧憤怒地說:“剛剛當官就敢欺騙自己的良心嗎!”秦檜對他懷恨在心,不久他就被調到秀州,到了那裏官員的定額已經滿了,蕭遂到府院就任,換了壹個人漕闈任職,秦熺果然中舉並名列前茅。

孝宗初年,擔任諸王宮大小學教授。輪值策對時,闡述“官位應當選擇合適的人才,不應當因人而選擇官位。”皇上很高興,撰寫了《用人論》賜給大臣。淳熙二年,升任起居郎。在此之前,監察禦史有了缺額,朝中的議論大多屬意蕭燧,但因為他沒有在縣任職的經歷,於是任命他為左司諫。當時宦官甘昪之的朋友胡與可、都承旨王抃的堂叔王秬都在外擔任地方官,因為有所仗恃,不做好事,蕭燧上奏都罷免了他們。

當時正在重新討論進攻北方的事,皇上拿這件事尋問蕭燧,蕭遂回答說:“如今有才德的人和無才德的人混雜在壹起,風俗澆薄虛浮,兵力未強,財力未富,應當臥薪嘗膽以謀求國內太平安定。如果依仗經濟稍有寬裕,萌生驕傲之心,其後果就不是我所知道的了。”皇上說:“這是忠言啊。”蕭燧趁機諷勸皇上嚴肅法令制度,包容正直的言論;親近君子,疏遠小人;親信有功可以賞賜財物,不可賦予權力。皇上都很贊許並采納了他的建議。

出任嚴州知州。嚴州土地狹小財物匱乏,蕭燧剛到任的時候,公家的錢不滿三千串,蕭燧勤儉理政,使財用豐足。兩年之間,用盈余填補拖欠,各地都感到寬松。皇上正在嚴格限制職務升遷,沒有功勞不給職位,下詔說蕭燧治理郡縣有功,任命為敷文閣待制,調任婺州知州。嚴州父老攔住道路,蕭燧幾乎不能動身上路,送他出境的人數以千計。婺州與嚴州相鄰,人們都熟知他的法規教令,不費什麽辛苦就治理得很好。有壹年鬧旱災,浙西常平司請求從婺州調糧食到嚴州,蕭燧對他說:“東西兩州不屬同路,按理說不應當給糧食,但哪裏忍心對於原管轄地區坐視不救呢?”為他們向朝廷請示,打開太倉的糧食賑濟嚴州百姓。

熙寧八年,召回朝廷,蕭燧說:“江、浙連續兩年遭受水旱災害,希望下詔征求意見,再命令諸司對郡縣征收財賦時要靈活變通(通融,變通辦法,給人方便),不要只是壹味催促逼迫。”熙寧十年,上書說廣西諸郡的百姓身受丁錢之害。建議大多得以施行。慶典時推布恩澤(沛澤,盛大的恩澤),丁錢減免壹半,也是從蕭燧發起的。紹熙四年去世,時年七十七歲。