可以話系ge [中國香港人自己諗出黎ge] 但通用左嫁啦 2007-07-13 15:19:53 補充: 我是說真的{通用左}吾系鬼佬都吾會識啦
語法上完全不對 但中國香港人長時間說錯 漸漸成為英文 但都是少說為妙
參考: 自己
"Long time no see"是否正確的英語? 正確 - 外國人都識
但非正宗文法. 在美國
如兩老友很久沒見面
90%會說: It's been a long time!
參考: SELF
no
不是
鬼佬成日都講 唔正確都變正確
It is English
but informal.
no
應該是Didn't see with long hours 正確/Long time no see否正確
唔系....只系人直譯出黎...好耐無見... 不過有d外國人又識?~ 不過都系唔好咁同人地講~唔系個個都明~ we have not seen for a long time~都可以既~
參考: ^^
是
譯作:很久沒見 有好多人以為系中國香港人自己作出黎,但其實唔系咁