現當代魯迅
靈臺無計逃神矢,風雨如磐暗故園。
寄意寒星荃不察,我以我血薦軒轅。
註釋: 作於1903年,魯迅到日本不久,在他所在的仙臺醫專江南班內,魯迅第壹個剪掉了象征民族壓迫的辮子,拍照留念並作
許壽裳《懷舊》:“1903年他(魯迅)二十三歲,在東京有壹首《自題小像》贈我。”魯迅於1931年重寫時題:“二十壹歲時作,五十壹歲時寫之,時辛未
二月十六日也。”
靈臺:心靈。
神矢,愛神的箭。
故園:祖國。
寒星:宋玉《九辯》:“願寄言夫流星兮”
荃不察:化用《離騷》中“荃不察余之中情兮”句。荃,香草名,隱喻國君。察,體察。
薦:獻,進獻祭品。
軒轅:黃帝,上古帝王,中華民族的始祖,代指中華民族。
譯文:
心靈是沒有辦法躲避愛神之劍的,狂風暴雨象巨石當頭壹樣使祖國處於黑暗之中,雖然我的壹片愛國之心不能得到朝廷的理解,但我將為中華民族獻出我的熱血!是這個嗎?