古詩詞大全網 - 古詩大全 - 長沙方言與普通話的異同我要寫作文。

長沙方言與普通話的異同我要寫作文。

方言,本無優劣之分,各種方言都是中國地域文化的載體,是總體文明的土壤。但當方言承載了過多不恰當的符號意味,它的“熱鬧”和“落寞”便是我們的“文化病變”了。

無論是方言的傳說者還是研究者,無論是無形的預警還是有形的搶救,對於漢語方言面臨衰微的現狀而言,都顯得有些力不從心。

方言是中國多元本土傳統文化的載體,壹腔壹韻間表達著民間最樸素而豐富的思想和文明。方言就是舌頭上的文化遺跡。《楚辭》中有多少方言音韻之美,品種繁多的地方戲曲和說唱藝術中又有多少方言延伸出來的豐富多姿。然而飽含濃厚鄉土情結的方言,處在追求規整化、規模化的城市化進程中,它的地方色彩反而成為陳舊、保守的體現。方言的式微成了壹個必然的過程,少有人為它心疼。

但方言在這樣困窘的境地下,還是在全中國人民面前有幾次紅火的表現。

壹次是上個世紀80年代,以《霍元甲》為代表的電視連續劇紅遍大陸大江南北,粵語歌成為了當時頗有爭議的“時尚之音”。

然後是自80年代末始,伴隨著中央電視臺春節聯歡晚會小品、相聲等節目的紅火,方言也找到新的公***舞臺得以大放異彩。然而也有人在這笑聲中不高興了,東北人說,幹哈咱壹說話他們就笑呢,咱又沒胳肢他?廣東人說,講粵語有那麽可笑嗎,是不是嫉妒我們啦。

緊跟著方言電視劇、情景劇、網絡FLASH,甚至方言手機彩鈴也火熱了。在這些輕情節、重民俗民間的人情、重家長裏短的熱鬧的電視劇裏,方言讓觀眾備感親切。

最近,成都的音像市場又很是“火”了壹把。四川方言配音版的美國動畫片《貓和老鼠》,以及四川版《摩登時代》等卓別林經典影片正風靡成都。

盡管湖南衛視早有湖南方言配音版的《還珠格格》播出過,以方言搞笑著稱的《越策越開心》、奇誌大兵相聲等也早不是新鮮事,但方言版《貓和老鼠》在成都的出現,在全國仍掀起壹股熱潮。

“假老練”(四川方言中極有代表性的戲謔稱呼,下文裏“風車車”亦同)Tom貓會吹胡子瞪眼地威脅“風車車”Jerry鼠:“我要妳娃死得棒硬!”劇中動物的輕聲哼唱,被改成了《常回家看看》的調子,而歌詞更被改成了具有四川特色的“找點時間,找點空閑,狐朋狗友,搓上幾圈”。

當曾經是文化“載體”和“糧食”的方言,在現代傳媒中越來越被定位成“調味”和“可樂”的時候,是否它的應有價值被扭曲了?北京大學教育部漢語言學研究中心的陳保亞教授則認為,更豁達壹點來看,“這仍然是方言表現力和魅力的體現”。

不管怎麽說,方言的文化特色已經被時間沖淡了,留下的是濃濃淡淡的市井親情,和半俗不雅的戲謔幽默。這種某時某地的紅火之下,仍掩藏不住方言本身衰微的西山之相。 中國社會科學院語言研究所方言室主任周壘痛心地介紹,許多方言已經處於瀕危的狀態,特別是那些復雜難懂的方言。比如福建境內的方言差異很大,近年來消失得也極快,而且還是無法確切統計的。

經濟總是能打下堅實的物質基礎,而現代傳媒的“魔法力量”也總能用草船借到箭。於是綜觀那些能夠“稍得風流”的方言:廣東話、上海話或新近崛起的“第四城”成都的方言,甚至在電視業發達的湖南湘言的熱鬧,其中都添加了不少語言之外的砝碼。

方言,本無優劣之分,各種方言都是中國地域文化的載體,是總體文明的土壤。文化的多樣性以及它們之間的互動、激勵和競爭,就是我們文明長盛不衰的內在機制。當方言不適應時代需求從舌頭上退出歷史舞臺,這是正常自然進化歷程;但當人們把東北方言變成粗魯憨笨的象征、廣東話變成富裕洋氣的代表時,方言承載了過多不恰當的符號意味,它的“熱鬧”和“落寞”便是我們的“文化病變”了。

其實長沙話也是壹樣,我們說去哪裏,就是克哪裏咯,句尾加的嘆詞很多,咯,啊,撒,不壹而足。

普通話來勢迅猛,卻遠未欣欣向榮