甘蠅,古之善射者,彀[gòu]弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。 紀昌者,又學射於飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”紀昌歸,偃[yǎn]臥其妻之機下,以目承牽挺。三年之後,雖錐末倒眥[zì],而不瞬也。 以告飛衛,飛衛曰:“未也,亞學視而後可。視小如大,視微如著,而後告我。”昌以牦[máo]懸虱於牖[yǒu],南面而望之 。旬日之間,浸[jìn]大也。二年之後,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳[gǎn]射之,貫虱之心而懸不絕。 以告飛衛。飛衛高蹈拊膺[fǔ yīng]曰:“汝得之矣!”
譯文
甘蠅是古代壹個善於射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。甘蠅的壹個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的本領卻超過了他的師傅——甘蠅。 紀昌又向飛衛學習射箭。飛衛說:“妳先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。”紀昌回到家裏,仰面倒下躺在他妻子的織布機下,用眼睛由下向上註視著織布機上提綜的踏腳板練習不眨眼睛。練兩年之後,即使有人用針刺他的眼皮,他也不眨壹下眼睛。 紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。要練到看小物體像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像顯著的物體壹樣容易,然後再來告訴我。”紀昌用牛尾巴的毛系住壹只虱子懸掛在窗口,朝南面遠遠的看著它,十天之後,看虱子漸漸大了;三年之後,虱子在他眼裏有車輪那麽大。轉過頭來看其他東西,都像山丘壹樣大。.紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牛尾巴的毛沒有斷。 紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛高高跳起,並拍著自己的胸脯,說道:“妳已經掌握了射箭的訣竅了。” 於是,飛衛開始教紀昌怎樣開弓,怎樣放箭。 後來,紀昌成了百發百中的射箭能手。
註釋
1.而巧(過)其師。過:超過 。巧:本領。句譯:技藝又超過他的師傅。 2.(雖)錐末倒眥。 雖:即使 。句譯:即使用錐尖刺(紀昌的)眼皮或即使是錐子尖刺到他的眼皮裏。 3.視(微)如(著) 微:細小;微小著:明顯句譯:看細微的東西像大物壹樣。 4.而懸不絕 絕:斷 句譯:指懸虱的毛不斷。 5.視小如大,視微如著看小物像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像看明顯的壹樣。 6.旬日之間,浸大也;三年之後,如車輪焉 十天過後,(虱子在紀昌眼中)漸漸變大;過了三年,感覺像車輪壹樣大了。 7.爾先學不瞬,而後可言射矣。不瞬:不眨眼。 8.偃臥:仰面躺下。 9.彀:張開,拉開。 10.伏:倒下,倒伏。 11.南面:面向南。 12.旬日:十日。 13.浸:逐漸。 14.爾:妳。 15.下:掉下。 16.眥:眼角。 17.牖:窗戶。 18.簳:小竹。 19.拊膺:拍胸。 20.目承牽挺:眼睛註視這梭子。承,承受;牽挺,織布機的梭子。 21.燕角之弧:燕國牛角做的弓。弧,弓。 22.高蹈:跳高。
感悟
學習壹定要下苦功夫,紮紮實實地打好基礎。在學習過程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥無味。 還表現了紀昌虛心聽取師傅的教誨,勇於吃苦,善於學習的精神。 當老師的,壹定要教學有方,善於指導,方可收到良好的效果;做學生的,壹定要謹尊師教,善於學習,勇於吃苦,不怕枯燥,練好基本功,才能獲得真正的本領! 本文闡述了無論學什麽技術都沒有捷徑可走,都要從學習這門技術的基本功入手,紮紮實實、鍥而不舍的進行訓練的道理;同時說明只要有恒心,有毅力,踏踏實實、精益求精就能到達光輝的頂點. 文中飛衛要紀昌掌握的要領是:1.爾先學不瞬。2.視小如大,視微如著。
喻義
壹是要能吃苦,持之以恒才會成功。二是大本領往往要從小處練起。
選自
《列子·湯問》 《列子》又名《沖虛經》,是道家重要的典籍,相傳為戰國時代列禦寇所著
背景
《紀昌學射》出自《列子.湯問》。 《列子》目前只剩八篇,相傳是戰國時列禦寇所撰,東周威烈王時期鄭國圃田人。戰國早期,著名的思想家和寓言文學家。那時,由於人們習慣在有學問的男人姓氏後面加壹個“子”字,表示尊敬,所以列禦寇又稱為“列子”。