《宋史·呂大忠傳》原文及譯文----Greysky逐段翻譯供參考 大忠字進伯。
登第,為華陰尉、晉城令。韓絳宣撫陜西,以大忠提舉永興路義勇。
改秘書丞,檢詳樞密院吏、兵房文字。令條義勇利害。
大忠言:“養兵猥眾,國用日屈,漢之屯田,唐之府兵,善法也。弓箭手近於屯田,義勇近於府兵,擇用壹焉,兵屯可省矣。”
為簽書定國軍判官。譯:呂大忠字進伯。
科舉中進士,被任為華陰尉、晉城令。韓絳宣撫陜西時,以呂大忠為提舉領導永興路義勇軍。
後改任秘書丞,檢詳樞密院吏、後房文字。讓呂大忠分析義勇軍的利弊。
呂大忠說:“國家養著的兵太多,國家財政越來越艱難;漢代的屯田制度、唐朝的府兵制度,都是好辦法啊。如今弓箭手部隊的制度接近屯田制,義勇部隊的制度接近於府兵制,選擇壹種好辦法來用,兵屯就可以省出巨大的耗費。”
呂大忠被任為簽書定國軍判官。 熙寧中,王安石議遣使諸道,立緣邊封溝,大忠與範育被命,俱辭行。
大忠陳五不可,以為懷撫外國,恩信不洽,必致生患。罷不遣。
令與劉忱使契丹,議代北地,會遭父喪。起復,知代州。
契丹使蕭素、梁潁至代,設次,據主席,大忠與之爭,乃移次於長城北。換西上閣門使、知石州。
大忠數與素、潁會,凡議,屢以理折之,素、潁稍屈。已而復使蕭禧來求代北地,神宗召執政與大忠、忱議,將從其請。
大忠曰:“彼遣壹使來,即與地五百裏,若使魏王英弼來求關南,則何如?”神宗曰:“卿是何言也。”對曰:“陛下既以臣言為不然,恐不可啟其漸。”
忱曰:“大忠之言,社稷大計,願陛下熟思之。”執政知不可奪,議卒不決,罷忱還三司,大忠亦終喪制。
其後竟以分水嶺為界焉。 譯:熙寧年間,王安石提議派使者到各道州,重立封疆邊界線,呂大忠和範育都被任命為使臣,兩人都拒絕出行。
呂大忠上書陳述五條反對的理由,認為懷撫他國,恩德信義施用不當,必定會招致禍患。朝廷就免了對他的任命不派他去了。
又被命令和劉忱壹起出使契丹,商議代北地區事宜,恰逢父親去世(沒有出使)。後被重新起用,任代州知州。
契丹使臣蕭素、梁潁到了代州,設置帳篷,卻要占據主位,呂大忠和他們據理力急,他們於是轉移駐地到長城以北。呂大忠後又改任西上閣門使、石州知州。
呂大忠多次與蕭素、梁潁相會,每次談判,常以道理折服他們,使蕭素、梁潁稍稍讓步。後來契丹又派蕭禧來要求割讓代北地區(給他們),神宗皇帝召集執政大臣與呂大忠、劉忱商議此事,打算答應他們的要求。
呂大忠說:“他們派壹個使臣過來,就給他們五百裏土地,如果派魏王英弼來要求割讓關南地帶,那怎麽辦?”神宗說:“妳這是說什麽話。”呂大忠回答說:“陛下雖然對我的話不以為然,但我還是擔心不能開這個口子。”
劉忱道:“呂大忠的話,符合穩固社稷的大計,希望陛下好好考慮他的話。”執政大臣知道他們的看法不可改變,商議也最終沒有結果,就罷免了劉忱,讓他回三司任職,呂大忠也結束了守喪。
最終兩國以分水嶺為邊界。元豐中,為河北轉運判官,言:“古者理財,視天下猶壹家。
朝廷者家,外計者兄弟,居雖異而財無不同。今有司惟知出納之名,有余不足,未嘗以實告上。
故有余則取之,不足莫之與,甚大患也。”乃上生財、養民十二事。
徙提點淮西刑獄。時河決,飛蝗為災,大忠入對,極論之,詔歸故官。
譯:元豐年間,呂大忠任河北轉運判官,說:“古時候管理財政,對待天下如同壹家。朝廷如家,在外管理的各地如同兄弟,所處位置雖然不同財政上卻沒有不同。
如今主管部門只知道支出和收入的空名,哪裏有余、哪裏不足,卻沒有把實情告訴皇上。所以哪裏有余就從哪裏收取,不足的地方卻不給他補充,這真是極大的隱患啊。”
於是上疏陳述生財、養民十二件事。被改任為提點淮西刑獄。
那時黃河堤,又發生了蝗災,呂大忠入朝回答君王的咨詢,極為祥細的論述了災情,皇上下詔讓他官復原任。 元佑初,歷工部郎中、陜西轉運副使、知陜州,以直龍圖閣知秦州,進寶文閣待制。
夏人自犯麟府、環慶後,遂絕歲賜,欲遣使謝罪,神宗將許之。大忠言:“夏人強則縱,困則服,今陽為恭順,實懼討伐。
宜且命邊臣詰其所以來之辭,若惟請是從,彼將有以窺我矣。” 譯:元佑初年,呂大忠歷任工部郎中、陜西轉運副使、陜州知州,以直龍圖閣身份任秦州知州,又升任寶文閣侍制。
西夏人自從進犯麟府、環慶之後,宋就停止了給西夏歲幣,西夏打算派遺使來謝罪(請求恢復歲幣),神宗皇帝準備答應他。呂大忠說:“西夏人強大了就放縱、疲弱了就順服,如今他們表面恭順,實際上是害怕討伐。
應該命令邊境官員責備他們為何而來,如果他們壹請求我們就答應,西夏人就憑此看破我們的虛實了。” 時郡糴民粟,豪家因之制操縱之柄。
大忠選僚寀自旦入倉,雖鬥升亦受,不使有所壅閼。民喜,爭運粟於倉,負錢而去,得百余萬斛。
譯:當時郡府收購白姓的糧食,豪富之家趁機把持操縱(謀求自私)。呂大忠挑選同僚和他壹起大清早就進入官倉(收購糧食),即使只有壹鬥壹升也接受,不讓收糧之事有壹點阻礙。
百姓們大喜,急相運糧食到官倉(售賣),拿錢離去。最。
2. 文言文翻譯東坡寫的詩詞,每壹下筆寫成就(被)人們傳誦。
每次有壹篇東坡的文章送來,歐陽修壹整天都(為)此高興,經常這樣。壹天與歐陽棐談論文章 涉及到東坡,歐陽修感嘆到:“妳記住我的話,三十年後,世上的俯甫碘晃鄢浩碉彤冬廓人(都)不會(說道)我了。
崇寧、大觀年間,海外的詩很流行,年輕的沒有(再)談論歐陽修的了。這時候 朝廷即使曾經禁止海外詩,賞賜的錢增加到80萬,但是禁得更嚴密 傳送更多,經常憑借海外詩多相互誇贊。
讀書人不能誦讀東坡的詩,就自己覺得神氣委靡,但有的人卻說東坡的詩沒韻律。
3. 文言文翻譯修(歐陽修)當初在滁州,號“醉翁”,晚年改為六壹居士。
天生剛毅,見義勇為,就算眼前是機關陷阱,也不惜觸發。多次被貶官流放,誌向依然不改。
剛被貶到夷陵的時候,沒有消遣的地方,就拿來以前的案件檔案反復察看,發現裏邊冤假錯案不計其數,於是仰天長嘆說:“邊遠人稀的小城尚且是這樣,天下的(冤假錯案)就可想而知了”。從此,遇到案件就不敢大意了。
有求學的人請求會見,歐陽修與他們交談,從來不談文章,直說政事,說文章只能用來修身養性,政事才是根本。凡是去作過官的地方,沒有傑出的政績,不追求聲譽,政策寬松不擾民,所以到過的地方人民都認為他平易近人。
有人問他:“您治理地方政策寬松簡明但辦事從不拖拉不理,為什麽呢?”他回答說:“把放縱當成寬松,把簡陋當成簡明,那麽政事酒會得不到及時處理因而人民受苦,我所說的寬松,是為了不苛刻武斷;簡明,是為了不繁瑣罷了。”歐陽修幼年喪父,他的母親經常對他說:“妳父親當官,經常熬夜審批文書,多次放下文書嘆息。
我問他,他說:‘犯人犯了死罪,我想讓他活命但是辦不到啊。’我說:‘能讓他不死嗎?’他說:‘不能上他活下來,別的死者都跟我沒有怨仇。
常常想讓他活下來但是仍然判他死,而壹般做官的人都是想讓他判死刑啊。’他平時教導學生,經常說這些活,我都記熟了。”
歐陽修聽說以後壹生都信奉這些話。
4. 文言文翻譯,急兀術大害怕,聯合龍虎大王商量,認為諸帥容易處理,唯獨飛不可抵擋,想引誘找到嶽飛的部隊,並力壹 戰。朝廷內外聽到這個消息,非常害怕,命令嶽飛仔細處理自己保護自己。飛曰:“金人黔驢技窮矣。”乃日出挑戰,且罵 之。兀術怒,合龍虎大王、蓋天大王與韓常之兵逼郾城。飛遣子雲領騎兵直沖擊敵人的陣地, 命令他曰:“不勝,先斬汝!”鏖戰數十合,賊屍布野。
開始,兀術有厲害的軍隊,皆雙層鎧甲,用韋索聯合在壹起,三人為聯,號“拐子馬”,宋軍不能抵擋。這個戰役,以萬五千騎來,嶽飛命令步卒用麻繩捆著刀進入陣地,不要仰視,只砍馬足。拐子馬相連,壹馬倒地,二馬不能行,官軍奮擊,於是獲得勝利。兀術大哭曰:“自海上起兵,都用這個方法取勝,今停止矣!”兀術增加兵力來,部將王剛用五十騎偵察敵,遇之,奮斬其將。飛當時出來視察戰地,望見黃塵蔽天,自以四十騎突戰,敗之。
方郾城再捷,飛謂雲曰:“賊屢敗,必還攻潁昌,汝宜速援王貴。”既而兀術 果然來了,王貴的手下將領遊奕、嶽雲的手下將領背嵬戰鬥在城西。雲用騎兵八百向前挺進決戰,步兵張開左右兩翼跟著騎兵, 殺死兀術婿夏金吾、副統軍粘罕索孛堇,兀術自己逃跑了。
5. 鄒炳泰文言文翻譯清史稿·卷三百五十壹·列傳壹百三十八·鄒炳泰傳 原文 鄒炳泰,字仲文,江蘇無錫人。
乾隆三十七年進士,選庶吉士,授編修,纂修四庫全書,遷國子監司業。國學因元、明舊,未立辟雍,炳泰援古制疏請。
四十八年,高宗釋奠禮成,因下詔增建辟雍。逾兩年,始舉臨雍禮,稱盛典焉。
尋超擢炳泰為祭酒。累遷內閣學士,歷山東、江西學政。
嘉慶四年,授禮部侍郎,調倉場,剔除積弊。坐糧廳顏培天不職,劾去之。
六年,京察,特予議敘。軍船交糧掛欠,已許抵補,後至者復然。
炳泰慮年年積欠,與同官達慶意不合,自具疏奏,詔斥其偏執使氣,鐫級留任。又奏監督輪值宿倉,倉役出入滋弊,宜令於倉外官房居住,從之。
十年,擢左都禦史,遷兵部尚書,兼署工部,管理戶部三庫。十壹年,兼管順天府尹事。
十二年,調吏部。十四年,加太子少保。
倉吏高添鳳盜米事覺,坐久任倉場無所覺察,褫宮銜,降二品頂戴,革職留任,久乃復之。十六年,署戶部尚書。
尋以吏部尚書協辦大學士。 炳泰在吏部久,尤慎銓政。
十八年,銓選兵部主事有誤,同官瑚圖禮徇司員議,回護堅執。炳泰力爭曰:“吾年已衰,何戀戀祿位?不可使朝廷法自我壞!”自具疏白其故,上韙其言,卒罷瑚圖禮。
既而有降革官捐復者二人,準駁不當,侍郎初彭齡論與不合,疏聞,上斥炳泰無定見,鐫級留任。又盜劫兵部主事姚堃於昌平八仙莊,詔以地近京畿,官吏阘茸,不能治盜,罷炳泰兼管府尹事。
及教匪林清變起,逆黨多居固安及黃村,追論炳泰在官不能覺察,以中允、贊善降補。尋休致,歸。
二十五年,卒。 炳泰自初登第,不登權要之門,浮沈館職,久之始躋卿貳。
屢掌文衡,稱得士。立朝不茍,仁宗重之,而終黜。
譯文 鄒炳泰,字仲文,是江蘇無錫縣人。乾隆三十七年(1773)考中進士,被選為庶吉士,(散館後)被授予編修之職,(受命)編纂《四庫全書》,升任國子監司業。
清朝的國家學校因襲元、明兩代的舊制,沒有建立太學,鄒炳泰援引古制上疏請求(建立太學)。乾隆四十八年(1784),高宗在太學設置酒食以奠祭先聖先師的禮儀完成,就此下詔增建太學。
過了兩年,開始舉行皇帝親臨太學的典禮,當時被稱為盛典。不久破格提拔鄒炳泰為國子監祭酒。
不斷升遷做了內閣學士,歷任山東、江西省學政。嘉慶四年(1800),授任禮部侍郎,調去管理倉庫,除去積久的弊端。
(後)因糧廳顏培天不稱職,被彈劾去職。嘉慶六年(1802),朝廷考察在京官吏政績,特別給予他加級並記錄在案的獎勵。
軍船交糧賒欠的,已經準許抵充補足,後到的也是這樣辦理。鄒炳泰考慮到年年累積欠賬(不好),(因)與同事達慶意見不合,(所以)自己詳細寫奏章上奏,皇帝下詔斥責他片面固執恣逞意氣,降級留任。
又上奏(請求)監督(官吏)輪流值班住在倉庫的事,說管理倉庫的小吏倉役出入倉庫滋生弊端,應該讓他們在倉庫外的房舍居住,皇上聽從了他的意見。嘉慶十年(1806),升任左都禦史,又升任兵部尚書,兼管工部,管理戶部三庫。
嘉慶十壹年(1807),兼管順天府尹事。嘉慶十二年(1808),調任吏部。
嘉慶十四年(1810),加贈太子少保。管理倉庫的官員高添鳳偷盜米糧的事情暴露,他因為久任倉庫主官卻未能察覺此事,被剝奪東宮的職銜,降二品頂戴,革職留任,很久以後才又恢復。
嘉慶十六年(1812),任戶部尚書。不久以吏部尚書的身份任協辦大學士。
鄒炳泰在吏部任職很久,尤其對選拔任用官吏非常慎重。嘉慶十八年(1814),因為選拔兵部主事有誤,同事瑚圖禮遵從主管官員的意見,堅持為他辯護。
鄒炳泰力極力諫諍說:“吾年齡已經很大了,怎麽還能對俸祿官位戀戀不舍呢?(主要是為了)不能夠使朝廷的法律從我這裏被敗壞了!”自己上疏稟告其中的原委,皇上認為他的話是對的,最終罷免了瑚圖禮的官職。不久有兩位降職革職官員因捐復職,核準後反對任職的意見不合適,侍郎初彭齡的意見與他不合,於是上疏奏聞皇上,皇上斥責鄒炳泰沒有主見,降級留任。
又有盜賊在昌平縣八仙莊劫持了兵部主事姚堃,皇上下詔說,因為此地接近京城地區,官吏庸碌低劣,不能制止盜匪,罷免了鄒炳泰兼管府尹事之職。等到教匪林清的叛亂發生,叛黨答多居住在固安及黃村,追究鄒炳泰在任不能覺察此事,以中允、贊善之職降職候任。
不久退休,回故鄉老家。嘉慶二十五年(1821),去世。
鄒炳泰自考中進士開始,不登朝廷重臣之門,浮沈於館職,很久之後才躋身僅次於卿相的高官。多次執掌禮部取士事務,被稱贊能夠獲得賢士。
在朝為官不隨便茍且,清仁宗(嘉慶帝)重用他,但是最終還是被貶黜。 註釋 1、庶吉士:明、清官名。
明初有六科庶吉士。洪武十八年使進士觀政於諸司,練習辦事。
其在翰林院、承敕監等近衙門者,采《書》“庶常吉士”之義,俱改稱為庶吉士。永樂後專屬翰林院,選進士文學優等及善書者為之。
三年後舉行考試,成績優良者分別授以編修、檢討等職;其余則為給事中、禦史,或出為州縣官,謂之“散館”。明代重翰林,天順後非翰林不入閣,因而庶吉士始進之時,已群目為儲相。
清沿明制,於翰林院。
6. 蔣之奇文言文翻譯彭思永,字季長,江西廬陵人。
在他小時侯,早上起來讀書,在門外拾到壹個金釧,壹個人靜靜地就坐在原地。過了壹會兒,丟失金釧的人來尋找,彭思永仔細辨認,的確是那個人丟的,就還給了人家。
那人拿出錢來表示感謝,彭思永笑著說:“假使我需要錢,就藏起金釧來了。”起初參加科舉考試,(由於家庭貧困)拿了幾個手鐲作為路費。
壹同參加科舉考試的人來拜訪他,思永就拿出手鐲給眾人賞玩,有壹個人把鐲子藏在袖中,眾人都為思永尋找。思永說:“數量只是這幾個罷了。”
客人離開時,要舉手作揖,鐲子掉在地上,大家都佩服他的度量。母親在家去世時,家裏十分貧窮,同鄉贈送東西給他,他卻不接受。
考取進士後,做過海南知縣、分寧知縣,睦州通判。臺州發大水毀壞了城池,很多人淹死了,思永就去臺州治水。
把死者全部埋葬,還寫文章祭奠。老百姓因為貧窮不能修房子的,替他們伐木幫助他們,幾個月之後,公府私房都修造好了,修築的城墻比以前高了,而且堅固。
升為侍禦史後,議論朝廷降授官賞的弊端,認為亂(不正當的)封賞不是盛世應該有的現象。宋仁宗很贊賞。
仁宗在明堂祭祀的前壹天,有文武百官都要進官升職的傳言,思永上奏說不應該沒有節制地給予恩賞,以使僥幸的人得利。思永帶領同僚勸說,有人說:“等命令壹出,也不晚啊。”
思永說:“在事情之前勸阻,只是得罪妳,命令壹旦發布,就不可勸止了。”於是壹個人上奏疏:“陛下廣泛布施不當的恩澤,難道是為了天下孤乏憨催窖詘忌挫媳旦顱寒之士嗎。
這不是社稷的福份啊。”仁宗發怒了,中丞郭勸、諫官吳奎為他求情,於是因為泛恩這件事轉司封為員外郎,而解除了侍禦史的職務,後來又做湖北轉運使。
加封直史館,擔任益州路轉運使。成都府官員挪用官府錢財,在牢獄服刑已經三年了,進出自如。
思永管理府事剛壹日,就把案件處理好了。老百姓拿著“褚券”(紙幣)買東西,藏在衣帶裏,小偷在手上帶著刀,直接割斷拿走,少有失手的。
思永抓住壹個人審問,全部處理了小偷團夥並在臉上作了標記。中使每年要到峨眉山祭祀,總是在成都停留搜刮真奇古玩,價值幾百萬元,都來自民間。
思永克扣其中的1/3,中使不高興就離開了,卻不能有什麽辦法中傷他。不久擔任戶部副使,升天章閣待制、河北都轉運使、贏州知州。
北方的習俗以桑麻作為產業,百姓們害怕征收賦稅而不敢種植,壹天天更加貧困。思永到任後,才上奏改變了征收桑麻稅的做法。
不久,又調任江寧知府。神宗接位後,禦史蔣之奇搜集歐陽修的私事(其實是中傷歐陽修),拉思永幫忙。
思永認為家庭私事,不應該讓外人知道。但他(歐陽修)為首寫過《濮議》(內容是堅持要英宗尊其生父為皇),違背典禮而犯了眾怒,不應該再官府任職。
皇上問這句話從哪裏來的,思永不肯定說。而全面陳述大臣結黨營私的情況。
後來因為這件事降職被調任黃州知府。熙寧三年去世,享年七十壹歲。