雁門太守行
[ 唐 ] 李賀
原文 譯文對照
黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。
角聲滿天秋色裏,塞上燕脂凝夜紫。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。
譯文
敵兵滾滾而來,猶如黑雲翻卷,想要摧倒城墻;我軍嚴待以來,陽光照耀鎧甲,壹片金光閃爍。
秋色裏,響亮軍號震天動地;黑夜間戰士鮮血凝成暗紫。
紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲郁悶低沈。
只為報答君王恩遇,手攜寶劍,視死如歸。
註釋
(1) 雁門太守行:古樂府曲調名。雁門,郡名。古雁門郡大約在今山西省西北部,是唐王朝與北方突厥部族的邊境地帶。
(2) 黑雲:此形容戰爭煙塵鋪天蓋地,彌漫在邊城附近,氣氛十分緊張。摧:毀。甲光:指鎧甲迎著太陽發出的閃光。
(3) 金鱗:是說像金色的魚鱗。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和危急形勢。
(4) 甲光:鎧甲迎著太陽閃出的光。甲,指鎧甲,戰衣。
(5) 向日:迎著太陽。亦有版本寫作“向月”。向:向著,對著。
(6) 金鱗開:(鎧甲)像金色的魚鱗壹樣閃閃發光。金:像金子壹樣的顏色和光澤。開:打開,鋪開。
(7) 角:古代軍中壹種吹奏樂器,多用獸角制成,也是古代軍中的號角。
(8) 塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,這裏指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。凝夜紫,在暮色中呈現出暗紫色。凝,凝聚。“燕脂”、“夜紫”暗指戰場血跡。
(9) 臨:逼近,到,臨近。
(10) 易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。易水距塞上尚遠,此借荊軻故事以言悲壯之意。戰國時荊軻前往刺秦王,燕太子丹及眾人送至易水邊,荊軻慷慨而歌:“風蕭蕭兮易水寒,壯士壹去兮不復還!”
(11) 霜重鼓寒:天寒霜降,戰鼓聲沈悶而不響亮。
(12) 聲不起:形容鼓聲低沈;不響亮。此句壹作“霜重鼓聲寒不起”。不起:是說鼓聲低沈不揚。
(13) 報:報答。
(14) 黃金臺:故址在今河北省易縣東南,相傳戰國燕昭王所築。《戰國策?燕策》載燕昭王求士,築高臺,置黃金於其上,廣招天下人才。
(15) 意:信任,重用。
(16) 玉龍:寶劍的代稱。
(17) 君:君王。