古詩詞大全網 - 古詩大全 - 【看美劇學英語】傲骨賢妻104 受賄的陪審員

【看美劇學英語】傲骨賢妻104 受賄的陪審員

劇情簡介

正在接受Peter的上訴律師Daniel詢問的Alicia被公司叫走去參與壹個極其重要的集體訴訟案子。判例案件是壹個鐵人三項運動員,他因為服了醫生開的某藥,第二天就中風癱瘓了。被告是制藥公司。

Alicia在拿資料的時候發現了壹張畫了12個圓圈,排成兩行的紙條,其中壹個圈上畫了叉,旁邊寫著35000美元。她不由得聯想這是收買某號陪審員,於是找Kalinda商量。Kalinda認出那張紙印了附近某家餐館的圖案,兩人去餐館想問問老板有什麽人常來這裏,還沒發問就聽到有人高聲大氣地在包間聊天,壹看是對方律師,心中立刻確定是對方收買陪審員無疑。

紙條拿到Diane和Will面前,Diane以為是對方團隊有人故意走漏消息給他們。Will擔心捅到法官那裏可能導致無效審判,決定先查壹下可能位置的陪審員再說。

先咨詢了壹下陪審團顧問,Kalinda對那人的評價不屑壹顧,還對她收益頗高頗為不滿。Alicia建議兩個可疑位置的陪審員都調查下。

於是Kalinda出馬。她假裝鄰居,假裝想買房的,跟陪審員的左鄰右舍探聽情況。突然發現2號陪審員女發型師的丈夫出門,Kalinda立即找借口離開,開車跟上,發現那人是去某大樓裏上班當保安貌似,Kalinda在大樓公司名單裏發現了對方律師的名字。

大家討論到底該怎麽辦,2號陪審員看起來更有嫌疑。於是Will建議放個煙幕,把這個消息報告給法官,看對方律師是否會爭取不換陪審員。結果對方很不在意,說換就換吧,沒什麽大不了。結果這個評估最有利於己方的陪審員就被換掉了,大家感覺中了對方的計。

Peter的上訴律師Daniel請Alicia幫忙找Peter和Kozko的來往信件,還提供了具體日期。Alicia找到壹份錄像帶,是自己生日時壹家人給她慶祝,Peter還送了她壹條手鏈,看起來很貴。Alicia把錄像帶給了Daniel,說明當天Peter沒跟Kozko見面。結果Daniel想利用這個錄像說明無罪,但擔心手鏈是來自Kozko,所以要Alicia去找收據。找收據,找各種首飾找得翻箱倒櫃,搞得Jackie以為她缺錢缺得想倒賣首飾了。

Alicia拿著首飾去店裏問收據,店員說收據署名不是Florrick,Alicia再問具體名字店員就不肯說了。看來不是Peter自己付的錢。

Kalinda很高興地找Alicia說發現陪審員11號Tober可能就是受賄者。他最近有2萬元進項,且原本拖欠前妻5個月贍養費,最近Tober有錢給了前妻1萬,說是房子做了二次抵押,但他根本就無房。Alicia因為手鏈的事有點恍惚,無心聽Kalinda說,反而問她Kozko的事。

Kalinda繼續追查Tober,認為Tober還沒有拿到剩余款項。發現Tober到某個地方,壹個車開過來,車裏人遞出來壹個信封給了Tober。

大家討論該怎麽辦,如果此時檢舉Tober,審判將無效,就浪費了Diane努力辯護創造的大好形勢。正在舉棋不定之際,法官叫Diane和對方律師去內庭。原來是陪審員發現被跟蹤。Diane說發現有賄賂的事但還沒確認,對方律師說Diane是想搞成無效審判,吵了壹陣後法官決定不理這事,等候陪審團裁決。

陪審團裁定原告索賠勝訴。在法院大門外,Alicia看到了當事人的車,和Kalinda跟蹤的車牌壹致,真相大白——原來是原告這方賄賂了陪審員。

慶功宴上Alicia找了Diane,說要向法官匯報。Diane說已經向法官匯報過,並且被駁回了。在遵循法律的前提下,幫助了那些痛苦中的人們。

再見Peter,他要求Alicia幫忙在上訴時出庭作證。

主要人物

臺詞摘錄

One more thing. 還有件事

I heard you were coming on board to replace Bree. 聽說妳是來接替Bree出庭的

He’s our test case. If Dianes wins this one, there's a massive class action in the wings.

他是我們的判例案件 如果Diane打贏了這場 就會有大量的集團訴訟案件接踵而來了

She didn't buy into this.

Let's get to it. 開始行動吧

Now, I know that you pany me only to help select jurors, but if I knew what you were after, I could offer further consultation.

我知道妳們只是雇我來幫忙挑選陪審員的 但如果我知道妳們想調查什麽 我可以提供更詳細的咨詢

No. This is good. Keep going. 不 挺好的 繼續吧

Well within the range of acceptability. 剛好在可接受範圍內

You've got issues? 妳有什麽不滿嗎

Hi. I hate to trouble you,... 真不想打擾您

I'm sorry to bother you. 不好意思打擾了

I'm sorry to hear that. 真是遺憾

Guess they came into some money. 看來他們賺了筆錢

Look, I'm not saying it's a smoking gun. 聽著,我並沒說這是個確鑿的證據

I say we bring it to Diane and see what she says, okay? 我看還是看Diane怎麽決定吧 好嗎

And we're not saying that Juror No.2 was definitely bought off. 我們也不是說2號陪審員就壹定被收買了

They make a good point. 他們說到重點了

Better to be safe than sorry. 安全比遺憾要好

It's your call. 妳說了算

Do you want Juror No.2 off the jury or not? 妳到底想不想換掉2號陪審員

We're undecided, Your Honor. 我們還沒決定 法官大人

We merely felt an obligation to bring it to the court's attention. 我們只是覺得有義務提出來引起法庭的註意

Hey, if Miss Lockhart has any hesitation at all, I say let's dump her. 如果Lockhart小姐有任何猶豫的話 要我說就換掉她吧

Of course, we are willing to stipulate to the fairness of this. 當然 我們得保證此事的公平性

Let's just put in the alternate. 那就換上候補吧

We have no objection, Your Honor. 我們沒有異議 法官大人

All right, fine. Juror No.2 is out. We'll put in the alternate. 好吧?2號陪審員出局 讓候補人上吧

We got played. 我們被耍了

I think we have our bribed juror. 我想我們找到了受賄的陪審員了

I found the receipt, but it's not under Florrick. 我找到了收據 但署名不是Florrick

Might it be under a different name? 有可能是用別的名字買的嗎

I'm not sure. What name do you have? 我不確定 那收據上寫的什麽名字

I'm sorry. I'm not able to give that information. 抱歉 我不能泄露那些信息

Could the name be Kozko? 是Kozko嗎

I'm sorry. I'm afraid I can't give out that information. 抱歉 恐怕我不能泄露那些信息

I'll get back to you about Tober. 我會回來報告Tober的最新情況

My guess is he gets it before deliberations. 我猜他要在(陪審團)合議之前拿到錢。

And she's sure it was a payoff? 她確定那是在行賄嗎

Your Honor, we have reason to believe that Mr. Mccloon bribed one of the jurors. 法官大人 我們有理由相信Mccloon賄賂了其中壹名陪審員

We intended to bring these charges to Your Honor, but first, we wanted to be certain of our information. 我們打算告知您 但必須先確定真相

Clearly, Miss Lockhart has nothing solid, and she's trying to torpedo this verdict before it comes in. ?Lockhart女士顯然沒有任何確鑿的證據 她想在裁決前蓄意破壞

She's worried it won't go in her favor. 她擔心裁決對她不利

So we were wrong 我們搞錯了

It happens. 錯誤難免會發生

We need to bring this to the judge. 我們得告訴法官

I wouldn't ask you if I didn't need it. 如果不是迫不得已 我是不會要求的