“闕秦”的“闕”怎麽讀
《燭之武退秦師》壹文中有“若不闕秦”壹句,註釋中把“闕”音註為“jué”,義釋為“侵損、消減”,不免令人費解。 查工具書可知,在“闕”的三個讀音(“qu蔓quē”“jué”)中,讀“jué”時,只有“挖掘”壹義,但與“侵損、消減”相去甚遠。《辭源》中另有“毀傷”壹義,似與“侵損”相近,然而此句中的“闕秦”作“毀傷秦國”解,實在不通。據此,這裏的“闕”若讀“jué”則不可釋為“侵損、消減”,若釋為“侵損、削減”,則不應讀“jué”。 那麽,“闕秦”的“闕”是讀“què”還是讀“quē”呢?《辭海》《辭源》《現代漢語詞典》都清清楚楚註明,“闕”讀“què”時,或指“古代宮殿、祠廟和陵墓的高建築物”,或指“城樓”,或指“皇帝的住居”。很顯然,用這些詞義來解釋“闕秦”的“闕”是解不通的。因此,“què”音也排除了。 綜上所述,“若不闕秦”中的“闕”讀“quē”應該是毫無疑義的。《辭海》中“quē”目下有三個義項:①通“缺”。缺點,錯誤。如“其晉實有闕”(《左傳·成公二十年》)。②空缺,虧損。如“遇齊氏,使華寅肉袒執蓋,以當其闕”(《左傳·昭公二十年》)。③毀,除。如“父母全之,子弗敢闕”(《呂氏春秋·孝行》)。三個義項中“空缺,虧損”與課文註釋“侵損、消減”壹致。《古文觀止》把“闕秦”的“闕”的註為“闕,消也”,正好證明“闕秦”的“闕”作“侵損、消減”解是正確的。 以上見解,僅為個人淺見,正確與否,尚請斧正。