古詩詞大全網 - 古詩大全 - “後赤壁賦”繁體字版

“後赤壁賦”繁體字版

《後赤壁賦》繁體版:是歲十月之望,步自雪堂 將歸於臨_ 二客從予,過黃泥之阪 霜露既降, 木葉 盡脫。人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答已而嘆曰:“有客無酒,有酒無肴,月白風清,如此良夜何 ?”客曰:“今者薄暮 ,舉網得魚,巨口細鱗,狀如松江之鱸 。顧安所得酒乎 ?”歸而謀諸婦 。婦曰:“我有鬥 酒,藏之久矣,以待子不時之須 。”於是攜酒與魚,復遊於赤壁之下 。江流有聲,斷岸千尺 ,山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復識矣 !予乃攝衣 而上,履__ ,披蒙茸 ,踞 虎豹,登虬龍 ,攀棲鶻 之危巢,俯馮夷之幽宮 。蓋二客不能從焉。劃然長嘯 ,草木震動,山鳴谷應,風起水湧。予亦 悄然 而悲,肅然 而恐,凜乎其不可留 也。反而登舟,放 乎中流,聽其所止而休焉 。時夜將半,四顧寂寥 。適有孤鶴,橫江東來 。翅如車輪,玄裳縞衣 ,戛然 長鳴,掠予舟而西也。須臾客去,予亦就睡 。夢壹道士,羽衣 蹁_ ,過臨_之下,揖予 而言曰:“赤壁之遊樂乎?”問其姓名,_ 而不答。“嗚呼!噫嘻 !我知之矣。疇昔之夜 ,飛鳴而過我 者,非子也耶 ?”道士顧 笑,予亦驚寤 。開戶視之,不見其處。

作者:蘇軾

出處:《蘇東坡全集》

翻譯:這壹年十月十五日,我從雪堂出發,準備回臨臯亭。有兩位客人跟隨著我,壹起走過黃泥阪。這時霜露已經降下,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,擡頭望見明月高懸。四下裏瞧瞧,心裏十分快樂;於是壹面走壹面吟詩,相互酬答。過了壹會兒,我嘆惜地說:“有客人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。月色皎潔,清風吹拂,這樣美好的夜晚,我們怎麽度過呢?”壹位客人說:“今天傍晚,我撒網捕到了魚,大嘴巴,細鱗片,形狀就像吳淞江的鱸魚。不過,到哪裏去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說:“我有壹鬥酒,保藏了很久,為了應付您突然的需要。”就這樣,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面遊覽。長江的流水發出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來。才相隔多少日子,上次遊覽所見的江景山色再也認不出來了!我就撩起衣襟上岸,踏著險峻的山巖,撥開紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個極高處。我大聲地長嘯,草木被震動,高山與我***鳴,深谷響起了回聲,大風刮起,波浪洶湧。我也覺得憂愁悲哀,感到恐懼而靜默屏息,覺得這裏令人畏懼,不可久留。回到船上,把船劃到江心,任憑它漂流到哪裏就在那裏停泊。這時快到半夜,望望四周,覺得冷清寂寞得很。正好有壹只鶴,橫穿江面從東邊飛來,翅膀像車輪壹樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它戛戛地拉長聲音叫著,擦過我們的船向西飛去。過了會兒,客人離開了,我也回家睡覺。夢見壹位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來,走過臨臯亭的下面,向我拱手作揖說:“赤壁的遊覽快樂嗎?”我問他的姓名,他低頭不回答。“噢!哎呀!我知道妳的底細了。昨天夜晚,邊飛邊叫著從我這裏經過的人,不是妳嗎?”道士回頭笑了起來,我也忽然驚醒。開門壹看,卻看不到他在什麽地方。