年代:宋
作者:張孝祥——《西江月·黃陵廟》
內容
滿載壹船明月,平鋪千裏秋江。
波神留我看斜陽,喚起鱗鱗細浪。
明日風回更好,今朝露宿何妨。
水晶宮裏奏霓裳,準擬嶽陽樓上。
翻譯字詞:
宵:晚上
波神:水神
鱗鱗:形容波紋細微如魚鱗
水晶宮:傳說中的宮殿
風回:指風向轉為順風
翻譯:
滿載著壹船的秋色,行駛在廣闊平展的江面上。仿佛是水神留我欣賞斜陽,微風弄起粼粼波浪,泛起波光。最好明天風向變了,就可以行船啟程,今晚露宿也就沒什麽關系。等到登上嶽陽樓,奏起霓裳樂曲,
就似水晶宮壹般呢。
鑒賞:
宋孝宗乾道四年(1168)秋八月,張孝祥離開湖南長沙,到達湖北荊州(今江陵)任職。這首詞是他在赴任途中所作。詞題壹作“阻風三峰下”。詞句亦稍有差異。他在給友人黃子默的信中說:“某離長沙且十日,尚在黃陵廟下,波臣風伯,亦善戲矣。”黃陵廟在湖南湘陰縣北的黃陵山。相傳山上有舜之二妃娥皇、女英廟,故稱黃陵廟。可見孝祥在赴任途中曾為風浪所阻,然而他的用意不是在正面描繪洶湧澎湃的波浪,而是著眼於波臣風伯的“善戲”。因此詞人傾註了濃烈的主觀想象色彩。
“滿載壹船明月,平鋪千裏秋江。”起兩句寫舟泛湘江壹路行來的景色。只寫“壹船明月”、“千裏秋江”,其他美景堪收、旅懷足慰之事,下必細數。以下轉入黃昏阻風情事。“波神留我看斜陽,喚起鱗鱗細浪”兩句,由自我想象而進入壹種主觀幻覺心理的境界。詞人不說自己的行船為大風所阻,不得行駛的實況,相反卻抒寫自己幻覺的意象,水神熱情地邀請他欣賞那美好的夕陽景色。晚霞映照的水面,閃動著象魚鱗般的波紋。這種浪漫主義手法,把現實與想象,幻覺心理與時空變化,非常和諧地描繪在壹幅畫面上,使人感到似幻似真,從而增強了詞的藝術魅力。
下片借景抒情。“明日風回更好,今朝露宿何妨。”面對風遏行舟的情況詞人此刻的心境,猶如蘇軾《定風波》詞中所寫:“誰怕?壹蓑煙雨任平生”那樣泰然自如。不過他的內心深處還是切望風向轉變。如果明天能夠轉為順風的話,那麽今天露宿在江邊也是心情舒暢的。
結尾以“水晶宮裏奏霓裳,準擬嶽陽樓上”兩句收結,別具情味。《霓裳》,即《霓裳羽衣曲》,是唐代比較流行的壹種歌舞曲。“嶽陽樓”,在湖南嶽陽市城西,面臨洞庭湖。這裏前壹句寫壹陣陣江中波濤的聲響,就象水府在演奏美妙悅耳的音樂。這種生動的比喻表現出詞人所獨有的想象。後壹句則是表達他內心的願望,當行舟到達嶽陽時,壹定要登樓眺望雄偉壯闊的洞庭湖面的自然風光。
張孝祥壹生英才奇氣,如果說在《念奴嬌。過洞庭》詞中以“吸江酌鬥,賓客萬象”的豪邁氣勢,使南宋魏了翁為之傾倒,盛贊此首“在集中最為傑特”(見《鶴山題跋》卷二)。那麽在這首詞中濃烈的主觀感情色彩,奇幻的藝術想象,同樣顯露出他的傑出才華和獨具的詞作風格。