閨中 *** 不知愁,春日凝妝上翠樓。忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
閨怨翻譯及註釋翻譯壹 閨中 *** 未曾有過相思離別之愁,在明媚的春日,她精心妝飾,登上高樓。忽然看到路邊的楊柳春色,惆悵之情湧上心頭。她後悔當初不該讓丈夫從軍邊塞,建功封侯。
翻譯二 閨閣中的 *** ,從來不知憂愁;春來細心打扮,獨自登上翠樓。忽見陌頭楊柳新綠,心裏難受;呵,悔不該叫夫君去覓取封侯。
註釋 1.閨怨: *** 的幽怨。閨,女子臥室,借指女子。壹般指少女或 *** 。古人"閨怨"之作,壹般是寫少女的青春寂寞,或 *** 的離別相思之情。以此題材寫的詩稱「閨怨詩」。2."不知愁"壹作"不曾愁",則詩意大減。3. 凝妝:盛妝。4.陌頭:路邊。5.覓封侯:為求得封侯而從軍。覓,尋求。6.悔教:後悔讓
閨怨簡析王昌齡的壹系列宮閨怨詩中《閨怨》尤為突出。詩題為《閨怨》,起筆卻寫道:「閨中 *** 不知愁」,緊接著第二句又寫出這位不知愁的 *** ,如何在春光明媚的日子裏「凝妝」登樓遠眺的情景。於是,壹個有些天真和嬌憨之氣的 *** 形象躍然紙上。閨中 *** 果真不知愁嗎?當然不是。讀過全詩之後我們知道,這是壹位丈夫遠征他鄉,自己獨守空房的 *** ,即使在 唐朝 封建禮教尚不嚴格束縛婦女的時代,她平日裏也是不能隨便出門的。
第三句是全詩的關鍵,稱為「詩眼」。這位 *** 所見,不過尋常之楊柳,作者何以稱之為「忽見」?其實,詩句的關鍵是見到楊柳後忽然觸發的聯想和心理變化。楊柳在古代人的心目中,不僅僅是「春色」的代替物,同時,它又是友人別離時相贈的禮物,古人很早便有折柳相贈的習俗。因為那迷茫和朦朧的楊花柳絮和人的離愁別緒有著某種內在的相似。
故 *** 見到春風拂動下的楊柳,壹定會聯想很多。她會想到平日裏的夫妻恩愛,想到與丈夫惜別時的深情,想到自己的美好年華在孤寂中壹年年消逝,而眼前這大好春光卻無人與她***賞……或許她還會聯想到,丈夫戍守的邊關,不知是黃沙漫漫,還是和家鄉壹樣楊柳青青呢?
在這壹瞬間的聯想之後, *** 心中那沈積已久的幽怨、離愁和遺憾便壹下子強烈起來,變得壹發而不可收。「悔教夫婿覓封侯」便成為自然流淌出的情感。說到「忽見」,楊柳色顯然只是觸發 *** 情感變化的壹個媒介,壹個外因。如果沒有她平時感情的積蓄,她的希冀與無奈,她的哀怨與幽愁,楊柳是不會如此強烈地觸動她「悔」的情感的。故曰 *** 的情感變化看似突然,實則並不突然,而在情理之中。
閨怨創作背景唐代 前期國力強盛,從軍遠征,立功邊塞,成為當時人們「覓封侯」的壹條重要途徑。「功名只向馬上取,真是英雄壹丈夫」(岑參《送李副使赴磧西官軍》),成為當時許多人的生活理想。
「閨怨」也是壹種傳統題材。梁代何遜有《閨怨》詩二首,抒發閨人「枕前雙淚滴」和「獨對後園花』』的孤獨感傷, 唐代 貞觀(627—649)初,以賦著稱的謝偃,《全 唐詩 》收其詩四首,其中壹首題作《樂府新歌應教》,其詩雲:「青樓綺閣已含春,凝妝艷粉復如神。細細輕裙全漏影,離離薄扇詎障塵。樽中酒色恒宜滿,曲裏歌聲不厭新。紫燕欲飛先繞棟。黃鶯始卡即嬌人。撩亂垂絲昏柳陌,參差濃葉暗桑津。上客莫畏斜光晚,自有西園明月輪。」不難看出,王昌齡的這首《閨怨》受到了謝詩的影響。
詩詞作品: 閨怨 詩詞作者:唐代 王昌齡 詩詞歸類: 唐詩三百首、春天、婦女、閨怨