古詩詞大全網 - 古詩大全 - 狼子野心文言文110篇

狼子野心文言文110篇

1. 《狼子野心》的文言文整理

原文

狼子野心

有富人獵,偶得二小狼,歸而與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗⑨馴,主人乃忘其為狼。

壹日晝寢廳室⑩,聞群犬嗚嗚作①怒聲,驚起周視無壹人。再就②枕將寐,犬又如前,乃偽睡以俟(讀音sì,等候)。則二狼伺③其未覺④,將嚙(niè)其喉,犬阻之不使前也。乃殺而取其革。此事從侄虞敦言。

狼子野心,信不誣哉! 然野心不過遁逸耳。陽為親昵,而陰懷不測,更不止於野心矣.獸不足道,此人何取而自貽緩耶?

譯文

有個富人,偶然得到了兩只狼崽,將它們和自家的狗仔們混養在壹起,早些時候倒也和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,也是比較馴服的,漸漸地,(富人)竟然忘了它們是狼。

有壹天,富人白天在客廳裏休息,睡著後,忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,(他)驚醒環視四周,但沒有壹個人。再次就枕準備睡覺,狗又像剛才壹樣狂叫,便假裝睡著來看看是怎麽回事,才發現原來那兩只狼想等他睡去沒有防備的時候,去咬他的喉嚨,狗發現了狼的企圖,便發出聲音阻止狼,不讓它們靠近主人。富人於是就立刻把狼殺掉,並取了它們的皮,這是堂侄虞敦說的。

狼子野心,(是)真實(而)沒有誣蔑(它們)或者 啊!狼子野心,這樣的說法確實是可信的,而不是誣蔑兇惡的本性只不過是深深地隱藏罷了。表面上假裝親昵,而心裏卻心懷不軌,更不單單有這麽點野心。野獸有這樣的情況不並足以說什麽,為什麽連人都會這樣而延誤自身呢?

字詞解釋

雜畜:混在壹起餵養 。畜:(名詞作動詞)餵養。

稍:漸漸。

馴:馴服。

為狼:是狼。

作:發出。

就:靠近。

伺:窺探。

未覺:沒有醒。

逸:逃走。

陽:表面上。

陰:暗地裏。

不測:險惡難測的居心。

頗:很。

廳事:大廳,廳堂。

俟:等待。

偶:偶然。

雜:摻雜。

安:安逸。

晝:白天。

寐:睡覺。

信:確實。

遁:逃跑。

周:四周。

偽:假裝。

嚙:咬。

革:皮。

遁逸:深深地隱藏。

就枕:靠在枕頭上。

環視:向四周看。

貽:遺留。

覺:察覺。

為:是。

將:準備。

2. 《狼子野心》文言文閱讀答案

狼子野心目錄[隱藏]成語資料成語示例簡要概括典故典故寓意文言知識 [編輯本段]成語資料 發音láng zǐ yě xīn 釋義狼子:狼崽;野心:野獸的本性。

狼有兇殘的本性。比喻兇暴的人居心狠毒,習性難改。

出處《左傳·宣公四年》:“諺曰:狼子野心。是乃狼也,其可畜乎?” 近義詞野心勃勃、心狠手辣、狼心狗肺 反義詞赤子之心、耿耿忠心、心地善良 語法:復雜式;作主語、謂語、賓語;含貶義[編輯本段]成語示例 孫中山《致本黨同誌書》:“陳炯明~,不可復信。”

“哪曉得這班降兵,本來原是遊勇出身,~,哪裏肯安安頓頓的守著規矩過日子,便漸漸的放肆起來。” (清·張春帆《宦海》第八回) 清·張南莊《何典》第五回纏夾二先生評:“豈知狼子野心,不惟不奉男不對女敵之古訓,反欲打殺老婆。”

[編輯本段]簡要概括 原文 狼子野心(清 紀昀) 有富室偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。

壹日晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無壹人。再就枕將寐,犬又如前,乃偽睡以俟(讀音sì,等候)。

則二狼伺其未覺,將嚙(nìe)其喉,犬阻之不使前也。乃殺而取其革。

此事從侄虞敦言:“ 狼子野心,信不誣哉!”然野心不過遁逸耳。陽為親昵,而陰懷不測,更不止於野心矣。

獸不足道,此人何取而自貽患耶?” 譯文 有個有錢人家偶爾得到兩只小狼,(將它們)和家狗混在壹起豢養,也和狗相安(無事)。(小狼們)稍微大了點,(它們)還是很馴服。

(有錢人)竟然(就)忘了它是狼。壹天白天躺在客廳裏,聽到群狗嗚嗚地發出發怒的叫聲,驚醒起來四周看看沒有壹個人。

再次就枕準備睡覺,狗又像前面壹樣(吼叫),(他)便假睡來等著(觀察情況)。便(發現)兩只狼等到他沒有察覺,要咬他的喉嚨,狗阻止它們不讓(它們)上前。

就殺(狼)取它們的皮。這事(是)堂侄虞敦說的。

狼子野心,(是)真實(而)沒有誣蔑(它們)啊!狼子野心,這樣的說法確實是可信的,而不是誣蔑。表面上假裝親昵,而心裏卻心懷不軌,更不單單有這麽點野心。

野獸有這樣的情況不並足以說什麽,為什麽連人都會這樣而延誤自身呢? 字詞解釋 作:發出。 就:靠近。

伺:窺探。 未覺:沒有醒。

逸:逃走。 不測:險惡難測的居心。

陽:表面上。 陰:暗地裏。

覺:睡醒。 頗:很。

偶:偶然。 雜:摻雜。

安:安逸。 晝:白天。

寐:睡覺。 信:確實。

遁:逃跑。 逸:逃跑。

周:四周。 偽:假裝。

嚙:咬。 就枕:靠在枕頭上。

環視:向四周看。[編輯本段]典故 楚國令尹子文,為人公正,執法廉明,楚國的官員和老百姓都很敬重他。

子文的兄弟子良,在楚國當司馬,生個兒子叫越椒。這天,正逢越椒滿月,司馬府宴請賓客,壹時熱鬧非凡,顯得喜氣洋洋。

子文也應邀來到司馬府,看到侄子越椒後,大吃壹驚,急忙找來子良,告訴他:“越椒這個孩子千萬不可留。他啼哭的聲音像狼嚎,長大以後必然是我們的禍害。

諺語說:‘狼崽雖小,卻有兇惡的本性。’這是條狼啊,妳千萬不能善待他,快拿定主意把他殺了。”

子良聽了這番話,頓時嚇得魂飛魄散。過了好壹陣,才斷斷續續地說:“我是。

是他的親生父親,怎能忍心親手殺。

殺了他呢?” 子文壹再勸說,子良終不肯聽從。

子文對此事十分憂慮,在他臨死的時候,把親信們叫到跟前告誡說:“千萬不能讓越椒掌權。壹旦他得勢,妳們就趕快逃命吧,否則後果不堪設想。”

子文死後,他的兒子鬥般當了令尹,越椒也接替父親做了司馬。公元前626年,越椒為奪取令尹職位,百般討好穆王,說盡鬥般的壞話。

楚穆王聽信了讒言,讓越椒當了令尹。後來,越椒趁楚穆王死後作亂,掌權後即殺害了鬥般和子文生前的親信。

越椒的“狼子野心”發展到如此地步,是本性所致,勢在必然的事。[編輯本段]典故寓意 ①告訴人們大多數壞人就是壞人,和狼壹樣,本性是難以改變的。

要警惕像狼壹樣陰險狠毒的人。 兇殘者本性難移。

(對狼而言) 防人之心不可無。(對人而言) ②我們不能被表面現象所迷惑,要看清事物的實質。

[編輯本段]文言知識 說“頗”:作為程度副詞,“頗”的含義不易把握。有時做“很”解,有時又做“稍微”解。

例如說某人“頗有名聲”,就很難確定是“很有名聲”呢,還是“稍有名聲”,這要時上下文而定。上文“亦頗馴”中的“頗”,明顯指“很”。

又,“客請與予對局,予頗易之”(《弈喻》)中的“頗”也是此意。“頗” 亦可作“稍微”解,如,“家貧,頗蓄薄釀”即是“家庭貧困,稍微儲藏了壹點淡酒”的意思。

3. 狼子野心文言文閱讀答案

原文

有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。

壹日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無壹人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟,則二狼伺其未覺,將舐其喉,犬阻之,不使前也。乃殺而取其革。

“狼子野心,信不誣哉!”然野心不過遁逸耳。陽為親昵,而陰懷不測,更不止於野心矣.獸不足道,此人何取而自貽患耶?

譯文

有個有錢人家偶然得到兩只小狼,(將它們)和家狗混在壹起豢養,也和狗相安(無事)。(兩只狼)漸漸地長大了,還是很馴服。(主人)竟然(就)忘了它是狼。壹天白天躺在客廳裏,聽到群狗嗚嗚地發出發怒的叫聲,驚醒起來四周看看沒有壹個人。再次就枕準備睡覺,狗又像前面壹樣(吼叫),(他)便假睡來等著(觀察情況)。便(發現)兩只狼等到他沒有察覺,要咬他的喉嚨,狗阻止它們不讓(它們)上前。(那個人)就殺(狼)取它們的皮。狼子野心,(是)真實(而)沒有誣蔑(它們)啊!那兇惡的本性只不過是被深深地隱藏罷了。表面上裝作很親熱,但背地裏卻心懷不軌,更不是只有兇惡罷了。禽獸並不值得說什麽,這個人為什麽要收養這兩條狼給自己留下禍患呢?

4. 狼子野心 文言文

翻譯:有個有錢人家偶爾得到兩只小狼,(將它們)和家狗混在壹起豢養,也和狗相安(無事)。稍微大了點,還是很馴服。竟然(就)忘了它是狼。壹天白天躺在客廳裏,聽到群狗嗚嗚地發出發怒的叫聲,驚醒起來四周看看沒有壹個人。再次就枕準備睡覺,狗又像前面壹樣(吼叫),(他)便假睡來等著(觀察情況)。便(發現)兩只狼等到他沒有察覺,要咬他的喉嚨,狗阻止它們不讓(它們)上前。就殺(狼)取它們的皮。這事(是)堂侄虞敦說的。

狼子野心,(是)真實(而)沒有誣蔑(它們)啊!

感:江山易改,秉性難移。本性使然,野心可是人的專有。

5. 狼子野心文言文閱讀答案

原文

狼子野心(清 紀昀)

有富室偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。

壹日晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無壹人。再就枕將寐,犬又如前,乃偽睡以俟(讀音sì,等候)。則二狼伺其未覺,將嚙(nìe)其喉,犬阻之不使前也。乃殺而取其革。

此事從侄虞敦言:“ 狼子野心,信不誣哉!”然野心不過遁逸耳。陽為親昵,而陰懷不測,更不止於野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?”

譯文

有個有錢人家偶爾得到兩只小狼,(將它們)和家狗混在壹起豢養,也和狗相安(無事)。(小狼們)稍微大了點,(它們)還是很馴服。(有錢人)竟然(就)忘了它是狼。壹天白天躺在客廳裏,聽到群狗嗚嗚地發出發怒的叫聲,驚醒起來四周看看沒有壹個人。再次就枕準備睡覺,狗又像前面壹樣(吼叫),(他)便假睡來等著(觀察情況)。便(發現)兩只狼等到他沒有察覺,要咬他的喉嚨,狗阻止它們不讓(它們)上前。就殺(狼)取它們的皮。這事(是)堂侄虞敦說的。 狼子野心,(是)真實(而)沒有誣蔑(它們)啊!狼子野心,這樣的說法確實是可信的,而不是誣蔑。表面上假裝親昵,而心裏卻心懷不軌,更不單單有這麽點野心。野獸有這樣的情況不並足以說什麽,為什麽連人都會這樣而延誤自身呢?

字詞解釋

作:發出。

就:靠近。

伺:窺探。

未覺:沒有醒。

逸:逃走。

不測:險惡難測的居心。

陽:表面上。

陰:暗地裏。

覺:睡醒。

頗:很。

偶:偶然。

雜:摻雜。

安:安逸。

晝:白天。

寐:睡覺。

信:確實。

遁:逃跑。

逸:逃跑。

周:四周。

偽:假裝。

嚙:咬。

就枕:靠在枕頭上。

環視:向四周看。

典故寓意

①告訴人們大多數壞人就是壞人,和狼壹樣,本性是難以改變的。要警惕像狼壹樣陰險狠毒的人。

兇殘者本性難移。(對狼而言)

防人之心不可無。(對人而言)

②我們不能被表面現象所迷惑,要看清事物的實質。

6. 狼子野心文言文閱讀題及答案

狼子野心 [清]紀昀

有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。

壹日,主人盡寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無壹人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟,則二狼伺其未覺,將嚙其喉,犬阻之,不使前也。乃殺而取其革。

“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁逸耳。陽為親昵,而陰懷不測,更不止於野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

10、指出下面的“其”各指代什麽:(3分)

(1)竟忘其為狼: (2)將嚙其喉: (3)乃殺而取其革:答:(1)指小狼(2)主人(3)狼

11、“與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴”表現了狼的 的特點。(1分)

答:陰險狡詐

12、這則寓言告訴我們警惕像狼壹樣的壞人,這類人與文中狼有什麽相似之處?找出原文語句回答。(2分)

答:陽為親昵,而陰懷不測。

13、文中劃線句子除了對狼表示譴責以外,還表達了什麽意思?(2分)

答:對主人不識狼的陰險本性表示嘲諷。

7. 文言文《狼子野心》的翻譯及註釋

1、文言文《狼子野心》翻譯及註釋:

有個有錢人家偶然得到兩只小狼,將它們和家狗混在壹起圈養,也和狗相安無事。兩只狼漸漸地長大了,還是很馴服。

主人竟然忘了它們是狼。壹天,主人晚上睡在客廳裏,聽到群狗嗚嗚地發出發怒的叫聲,驚醒起來四周看看,沒有壹個人。

再次就枕準備睡覺,狗又像前面壹樣吼叫,他便假睡來觀察情況。便發現兩只狼等到他沒有醒,要咬他的喉嚨,狗阻止它們,不讓它們上前。富人就殺了它們狼取它們的皮。

2、文言文《狼子野心》原文:

有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴。

竟忘其為狼。壹日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無壹人。

再就枕將寐,犬又如前。乃偽睡以俟,則二狼伺其未覺,將嚙其喉,犬阻之不使前也。乃殺而取其革。

3、這篇文言文表示狼崽子雖幼,卻有兇惡的本性,比喻兇暴的人居心狠毒,習性難改。是貶義詞。我們不能被表面現象所迷惑,要看清事物的實質。

擴展資料:

《狼子野心》給的教訓意義有如下:

1、告訴人們大多數壞人就是壞人,和狼壹樣,本性是難以改變的。要警惕像狼壹樣陰險狠毒的人,兇殘者本性難移。(對狼而言)防人之心不可無。

2、江山易改本性難移,狼總是要吃人的,縱然是“狼子”,縱然是“頗馴”,只要有機會,就會露出它們的本性。那些本性不改的壞人又何嘗不是。